» » Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)
Навигация по сайту
Случайная игра

Вступай!!!
Облако тегов
"Версаль 1685": Обзор и руководство по прохождению игры

ОБЗОР ИГРЫ

Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)

Название: Versailles 1685 – Complot à la Cour du Roi Soleil (Versailles 1685 – A game of Intrigue at the court of Louis XIV)
Платформа: PC DOS/Windows (3.1/95/98); Mac OS 7.1; PlayStation
Год выпуска: 1996
Разработчики: Cryo Interactive Entertainment; Canal+ Multimedia; Réunion des musées nationaux

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ИСТОРИИ ИГРЫ

Исторические приключения от покойного французского гиганта Cryo и его последователей считаются ныне едва ли не дурным тоном и тупиковым ответвлением некогда славного жанра Adventure. Возможно, это дело вкуса. Кому-то нравится под-жанр «Edutainment», кому-то нет. Можно согласиться, что поставленные на конвейер поделки поздней Cryo, Wanadoo или Arxel Tribe во многом не дотягивали до стандартов классического, увлекательного квеста. Но тем более привлекательно на их фоне выглядят лучшие образцы этого жанра – такие как герой этого обзора, «Версаль 1685». Первенец в доныне не прекращающемся ряду преемников – пусть и не всегда достойных своего знаменитого предшественника. Компьютерная игра, которая использовала бы в образовательно-культурных целях возможности формата CD-ROM, была задумана в 1994 г. сотрудниками Союза музеев Франции (Réunion des musées nationaux) и издательского отдела телеканала «Канал+» (Canal+ Multimedia). В качестве разработчика была выбрана молодая на то время Cryo Interactive Entertainment, за плечами которой было всего несколько проектов, зато весьма успешных – таких как Dune, KGB и недавнее оригинальное CD-приключение Lost Eden.
Cryo справилась со своей задачей просто замечательно – достаточно сказать, что разработанный еѐ программистами движок Omni3D, бывший в 1996 г. прямо-таки революционным, даже и доныне продолжает использоваться в различных играх приключенческого жанра. Историко-культурная составляющая игры, за достоверность которой отвечала Главная хранительница Версальского дворца Беатрис Соль, также оказалась на высоте: новые технологии позволили не только воплотить залы музея в виртуальной реальности, но и воссоздать утраченные за три с лишним столетия архитектурные детали, населить дворец его давними обитателями… Радовал авторов и коммерческий успех игры – за первые три месяца «Версаль 1685» разошѐлся тиражом в 40 тыс. экземпляров, а за два года было продано уже 200 тыс. коробок с игрой. Вскоре появились версии Mac, Sony PlayStation, многоязычная PС DVD – а затем последовало множество подражаний и идейных продолжений, как от самой Cryo, так и от Canal+ (Index+ / Wanadoo). Но это уже совсем другая история.

ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
К сожалению, игра не была официально локализирована на русском языке. Одно время в сети ходила информация о подготовке перевода «Версаля» компанией «Амбер» (www.amber.ru), выпустившей русские версии некоторых игр от Cryo (таких как «Юбик» или «Третье тысячелетие»), но работы над этим изданием были по неизвестной причине приостановлены. Большинство же последующих классических игр французской компании, начиная с «Атлантиды II», были блестяще переведены и изданы в наших краях тандемом Nival – 1C. Насколько мне известно, существуют два пиратских издания «Версаль 1685» – и оба, увы, ниже всякой критики. Первый из этих переводов, выпущенный анонимной компанией в 1997 г., является ярким примером пресловутой «руссефекации» с озвучкой, выполненной «профессиональными программистами». Все видеоролики в этом издании остались англоязычными, как и главная головоломка, а тексты энциклопедии и диалогов переведены явно с помощью системы машинного перевода и изобилуют ошибками и неточностями, подчас просто комическими.

Однако вторая горе-локализация, выпущенная в 1999 г. под лейблом «Фаргус GOLD» с интригующим заглавием «Тайны Версальского замка», оказалась ещѐ менее пригодной к употреблению. Хотя на этот раз перевод был выполнен более грамотно, и озвучка стала действительно походить на заявленную работу профессиональных актѐров, но загадки были реализованы с ошибками и игра была зверски втиснута в прокрустово ложе одного CD вместо двух! В итоге она лишилась и музыки, и всех без исключения видеороликов, и даже львиной доли текстов энциклопедии – а вместе с тем и половины своего очарования.

Поэтому, хотя после некоторого редактирования исполняемого файла второй русской версии и сочетания локализированных файлов текста и речи с оригинальными музыкальными и видео ресурсами можно было бы составить некую более или менее «играбельную» версию, в описании игры и руководстве к еѐ прохождению приходится ориентироваться всѐ-таки на оригинальное издание – французское или английское. Благо в странах Европы в течение десяти с лишним лет после выпуска (и через несколько лет после банкротства материнской компании) «Версаль 1685» многократно переиздавался и даже продолжает переиздаваться – как правило, в составе самых различных комплектов типа «два» или «три в одном», вкупе с другими подобными играми. Так что сегодня значительно легче приобрести оригинальную версию игры на Amazon или Ebay, нежели достать и попытаться довести до ума имеющиеся «русификации». В обзоре и прохождении игры, которые следуют ниже, мы будем описывать общие черты, характерные для всех языковых версий. Впрочем, таковые отличаются лишь «буквенными» загадками: набор улик и числовые подсказки для их обнаружения различны для английского, французского, немецкого и других изданий.

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И ЗАПУСК

Системные требования «Версаль 1685» на сегодняшний день скорее смехотворны: процессор 486DX2/66 МГц, 8МБ ОЗУ, 2Мб на жѐстком диске, 256-цветная палитра с разрешением 640x480. Однако запуск игры на современных компьютерах может представлять собой довольно нетривиальную задачу.

Оригинальный инсталляционный диск, как правило, содержит в себе версию и для DOS, и для Windows. К сожалению, при помощи популярного эмулятора DOSBox «Версаль 1685» запустить не удастся – покуда авторы программы не реализуют полноценную поддержку режимов графики VESA. В системах Windows 95 или 98 обе версии игры работают без проблем – если не считать проблемой установку устаревшей ОС на современные компьютеры. Что касается ХР или Vista, то запустить игру в этих системах удаѐтся далеко не всегда: всѐ зависит от процессора, видеокарты и версии драйверов последней – обыкновенно, чем новее все эти «проблемные» компоненты, тем менее шансов на успешный запуск. При отсутствии подходящего старого ПК единственно гарантированным (и, соответственно, рекомендуемым) способом остаѐтся запуск игры в системе Windows 95 или 98, установленной в виртуальной машине Microsoft Virtual PC (или VMware). Правда, при этом в большинстве случаев потребуется использование специальной программы для замедления компьютера (например, SlowUp) даже в виртуальном эмуляторе – иначе навигация и анимация будут происходить с чрезмерной быстротой.

МЕНЮ И НАСТРОЙКА ИГРЫ
Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)
Меню, которое мы видим при запуске игры, предлагает стандартные опции: начать новую игру, загрузить старую или сохранить текущую (количество мест для сохранения практически не ограничено), выбрать скорость вращения панорамного обзора Omni3D (на компьютерах, выпущенных после 1996 г., рекомендуется выбирать «очень медленно» + всѐ равно придѐтся использовать внешние программы замедления), включение и выключение музыки и субтитров, регулировка громкости, опция копирования музыкальных файлов на жѐсткий диск или считывания их с CD (советуем скопировать – место они занимают не много, около 80 Мб). Следующие пункты меню – просмотр энциклопедии, титров и выход. В локализированных изданиях добавлен также отдельный пункт «посетить дворец» – если же такой опции нет, еѐ функцию выполняет имеющийся изначально автоматический сейв «Visite / Visit» в меню загрузки сохранѐнных игр.

ИНТЕРФЕЙС ИГРЫ

Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)Уже упомянутый движок игры Omni3D представляет собой дискретные локации, в которых с помощью мыши можно осматриваться в пределах всех 360° сверху вниз и слева направо. «Умный курсор», как и полагается, при попадании в активные точки принимает нужную форму, указывая, какое действие здесь можно совершить.
Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)

Инвентарь вызывается нажатием пробела или правой кнопки мыши, открывая также возможность выйти в главное меню, внимательнее рассмотреть взятый ранее предмет или выбрать его для использования, а также посмотреть информацию в энциклопедии о том месте, в котором Вы находитесь.
При входе в режим энциклопедии можно выбрать один из шести разделов для просмотра («Дворец и сады», «Двор», «Власть», «Жизнь во дворце», «Искусства» и «Хронология»). Во время просмотра исторической информации можно вызывать список всех доступных статей, планы дворца или садов, осуществлять навигацию по выбранному разделу энциклопедии.

ГЕЙМПЛЕЙ

Несмотря на то, что «Версаль 1685» представляет собой пример воплощения «трѐх в одном» – одновременно игру-приключение, энциклопедию и виртуальную экскурсию по Версальскому дворцу, – первая из этих составляющих вовсе не является неким довеском к собранию культурно-образовательной информации, как то часто можно видеть в других образцах жанра Edutainment. Напротив, собственно игра не только занимает первенствующее место в указанном сочетании, но и соединяет в себе гармоническим образом экскурсию и энциклопедию. Во время игры мы посещаем все локации дворца и парка – и не любоваться ими при этом невозможно. Также информация, содержащаяся в документах справочного отдела, может помочь и в разрешении загадок, с которыми сталкивается игрок, – хотя можно вполне обойтись и подсказками в самой игре.

Всѐ это вместе составляет то, что в рецензиях на компьютерные игры обычно обозначается не совсем прозрачным словом «атмосфера» или «игровой мир». Соответствие геймплея духу воссоздания исторической реальности XVII столетия отражается и в следовании сюжета игры канонам классической драматургии: налицо единство места, времени и действия. Игра посвящена всего одному дню из жизни двора Людовика XIV – 21 июня 1685 года. Дата выбрана не случайно – Франция эпохи короля-солнце находится в это время на пике своего расцвета: всего через несколько месяцев последует отмена Нантского эдикта о веротерпимости, торговля придѐт в упадок, неудачные войны доведут казну до разорения, и многие украшения Версальского дворца пойдут на переплавку…

Единство действия определяется решением главной задачи – раскрытием таинственного заговора. Семь глав игры, как и весь придворный этикет, соответствуют распорядку дня короля – от пробуждения до отхода ко сну; все события происходят в Версальском дворце, кроме предпоследней, шестой главы, во время которой мы, конечно же, вместе со всем двором, совершаем прогулку в садах Версаля.

Нашим протагонистом выступает некто Лаланд – игра ведѐтся от первого лица. Этому молодому дворянину, состоящему в штате «синих мундиров» – личных слуг короля, господин Бонтан, комендант Версаля и Первый камердинер, поручает расследование странного дела: утром самого длинного дня в году было найдено анонимное письмо, угрожающее уничтожением всего дворца, если только содержащиеся в письме намѐки и ключи к разгадке не будут использованы вовремя.

Геймплей оказывается достаточно простым и скорее коротким – пожалуй, это единственный серьѐзный упрѐк, который можно высказать в его адрес, – даже при внимательном изучении энциклопедии и рассматривании всех произведений искусства прохождение игры вряд ли займѐт у Вас более нескольких часов. Зато вполне вероятно, что и после успешного разрешения интриги при королевском дворе Вам захочется снова и снова посещать Версаль в режиме экскурсии, чтобы, не тяготясь более заботами следователя, любоваться картинами и скульптурами под аккомпанемент превосходных мелодий эпохи барокко.

Головоломки, встречающиеся на протяжении первых пяти глав, решаются без особых проблем; манипуляции с предметами в инвентаре отсутствуют как класс. В основном, игроку приходится общаться с персонажами, и, добиваясь их содействия в решении главной задачи, выполнять мелкие поручения – в конце концов, слуга он слуга и есть, пусть даже лично королевский и назначенный на сегодня «следователем по особо важным делам». А слуга в XVII веке – это вам не современный полицейский: стоит выбрать неверный тон в разговоре с каким-нибудь принцем или герцогом – Game Over гарантирован. Впрочем, если Вы по натуре просто человек вежливый, то можете так никогда и не узнать о существовании этого оригинального способа закончить игру раньше времени – всѐ достаточно логично и последовательно.

Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)Геймплей игры совершенно линеен – в каждый данный момент времени нам необходимо совершить одно определѐнное действие, в лучшем случае, небольшой набор определѐнных действий, необходимых для того, чтобы сюжет продвинулся далее. Но реализовано это всѐ настолько увлекательно, что подобного рода ограничения практически не замечаются. Благодаря движению времени от главы к главе, передвижению двора, согласно королевскому режиму дня, из одних помещений дворца в другие, и благодаря смене придворных, с которыми мы общаемся в ходе событий, а также и продвижению в нахождении улик для главной задачи, – геймплей описанного рода просто не успевает надоесть или наскучить. Хотя, надо сказать, некоторые не очень значительные элементы «пиксель-хантинга» в игре присутствуют. Имеется даже и пресловутый «крио-подобный» лабиринт, но и он выполнен более чем качественно – это одно из наиболее впечатляющих и ныне утраченных сооружений Версальских садов, прямо так и называемое – Лабиринтом, которое мы посещаем в шестой главе.

Более того – это посещение выступает своего рода неторопливой кульминацией игры: собрав за предшествующие пять глав необходимые подсказки от анонимного злоумышленника, мы можем наконец-то решить глобальную головоломку и узнать всѐ, что будет необходимо для предотвращения катастрофы в следующем разделе игры. Это единственный момент, когда «Версаль 1685» отступает от принципа линейности, характерного для приключения, опирающегося на сюжет, – сам игрок, а не скрипты и триггеры, решает, когда именно переходить в заключительную седьмую главу. Хотя и здесь нас заботливо предупреждают, рекомендуя сохранить игру, если не все необходимые действия при посещении Лабиринта были нами выполнены.

В этой последней главе запускается действие на время – нам отводится всего пять минут на то, чтобы помешать уничтожению дворца. И хотя игра с тикающим на экране счѐтчиком обычно вызывает у игрока малоприятные ощущения, в «Версале 1685» скоростной геймплей опять-таки довольно логичен: если до сих пор Вы всѐ делали правильно и не теряли зря времени в садах во время шестой главы, никаких проблем с правильным выполнением глобального задания у Лаланда не возникнет. Хотя некоторая тренировка и может потребоваться. Во всяком случае, надеемся, что при помощи нашего «прохождения» и мини-энциклопедии игры, в которой приводятся списки предметов, локаций и персонажей, Вы сможете разрешить все возможные проблемы.

ГРАФИКА

Версаль 1685 – Обзор и руководство по прохождению игры (ОБЗОР ИГРЫ)

Графическая составляющая игры и сейчас смотрится довольно неплохо, несмотря на архаичное разрешение 640 на 480, – в 1996 же году визуальное оформление «Версаля 1685» и подавно выглядело потрясающе.

В отличие от многих последующих игр с панорамным обзором, передвижение между локациями полностью анимировано – мы действительно переходим из комнаты в комнату, прежде чем начать осматриваться. Для игры, в которой геймплей связан с переходом из одного помещения в другое, это не только удобно, но и естественно, что также усиливает эффект присутствия.

Помещения Версальского дворца украшают более двухсот картин и скульптур – многие из них ныне находятся в различных музеях по всему миру, но в игре они собраны вместе и помещены там, где и находились в 1685 г. Большинство произведений живописи можно подойти и рассмотреть более детально. Отдельно стоит отметить также графическую отделку персонажей игры – почти все из них (не считая дюжины безымянных слуг) выполнены с целью передать сходство исторических лиц с их виртуальным воплощением.

МУЗЫКА

Музыкальное оформление, пожалуй, ещѐ в большей мере, нежели визуальное, справляется с погружением игрока в атмосферу Версаля конца XVII столетия. Саундтрек игры составляет аутентичная музыка той эпохи – в основном, мотеты (многоголосные вокальные произведения) и симфонии Ж.-Б. Люлли, а также несколько мотетов Ф. Куперена. Тем более любопытно видеть самого Люлли в кругу придворных и помогать ему в написании нового шедевра! В общем, трудно назвать какую-нибудь ещѐ игру приключенческого жанра (за исключением разве что классики от LucasArts), в которой музыка столь точно отражала и дополняла бы атмосферу игрового мира. Достаточно сказать, что хочется вновь и вновь переигрывать «плохую» концовку игры с уничтожением Версаля только ради звучащей при этом симфонии Люлли Dies Irae!

ЗВУК

Зато озвученные диалоги персонажей игры не производят столь благоприятного впечатления. Во французской или английской версии они вполне приемлемы, но не более того, – игра актѐров особо не впечатляет, да и Cryo никогда не отличалась самостоятельными блестящими локализациями. Правда, диалогов персонажей, которые игрок может послушать, не так уж и много – и они скорее дополняют атмосферу игры, нежели предоставляют информацию для решения головоломок – или возможность актѐрам продемонстрировать свои драматические таланты. Хотя подслушивать все разговоры, невольным свидетелем которых Вы оказываетесь, настоятельно рекомендуется – для большего эффекта присутствия. Что же касается озвучки в двух русских «пиратских» версиях – как уже говорилось, она практически не заслуживает доброго слова.


ОБЩАЯ ОЦЕНКА
Таким образом, «Версаль 1685» – удивительно гармоничная игра, в которой и игровая составляющая, и музыкальное сопровождение, и, конечно же, с точностью воссозданные графически интерьеры Версальского дворца и части знаменитого парка служат воплощению в виртуальной реальности атмосферного исторического приключения, при помощи Вы можете переместиться во времени на три с лишним столетия назад и провести один день при дворе Людовика ХIV. Даже если Вы не любитель похожих друг на друга как две капли воды игр-энциклопедий «образовательной» наклонности последних лет и считаете их скучными, стоит непременно ознакомиться с этой замечательной игрой – прародителем и одновременно эталоном целого жанра.

НЕКОТОРЫЕ ОШИБКИ И НЕДОРАБОТКИ В ИГРЕ

1. В конце пятой главы, когда мы показываем Бонтану памятку из люстры по решению главной головоломки, он замечает, что восемь абзацев этой памятки соответствуют восьми басням, которые были сегодня нами найдены, – и даѐт список из восьми названий басен. Но за весь день Лаланд под нашим руководством смог найти только семь улик – «эзоповых словес»! Должно быть, одну лишнюю Бонтан где-то нашѐл сам… Или же из игры что-то было вырезано.

2. При этом также непонятно, как Бонтан мог узнать о той улике, которая числилась у Лувуа среди планов Вобана (глава четвѐртая), – Лаланд не только не записывает и не докладывает о ней своему начальнику, но даже и не читает вслух – а разобрать эту надпись не так уж и просто.

3. В игре присутствуют памфлеты по архитектуре, живописи, религии… Логично было бы видеть и памфлет о музыке, тем более что Люлли, когда мы показываем ему в третьей главе обычный лист бумаги с нотной записью, почему-то разражается гневной тирадой о завистниках и т.д. Непонятно также, почему Лаланд должен осматривать пюпитр с нотами в Галерее музыкантов и забирать оттуда ничем не примечательный на первый взгляд лист, – явно что-то было вырезано из финальной версии игры.

4. В четвѐртой главе прочесть перевод надписи на столе в кабинете маркиза де Круасси можно только, если взять из чернильницы перо, затем снова достать его уже из инвентаря и применить на листе бумаги – возможно, это и не ошибка, но несколько неудобная и не очень очевидная особенность.

5. Разговор между маркизом Лувуа и принцессой де Конти в начале пятой главы реализован с ошибкой в некоторых (локализированных) версиях игры. Диалог сразу же прекращается после первых двух реплик: «Ваше высочество, Вы обратили внимание на новый облик маркиза де Скапарелла?» – «Я не могла бы сделать этого, месье. Я встретилась с ним сегодня впервые, и мы говорили только об опере». В файле диалогов и в оригинальной версии за этим следует продолжение: Лувуа: Он выглядит моложе. Более того, заметьте, как он держит трость, мадам. Вне всякого сомнения, он левша. Конти: Конечно, месье. Но что в этом такого необычного? Лувуа: Ничего, мадам. Кроме того, что когда я встречал его ранее, он был правшой и куда не таким проворным. Конти: Да будет Вам, месье де Лувуа. Просто Ваша память Вас подводит… Затем, после некоторого перерыва, разговор продолжается так: Лувуа: Эти несоответствия маркиза де Скапарелла продолжают изумлять меня. Я могу поклясться, что он был правшой. Конти: Значит, так оно и было. Мадам де Монтеспан, должно быть, в бешенстве. Она терпеть не может проигрывать. Лувуа: Пожалуй, Вы правы. В любом случае, маркиз, похоже, в выигрыше. Я не знал, что итальянцы так искусны в этой игре… Но и во французской версии игры по ошибке отсутствуют четыре последние фразы.

Автор и составитель: Юрий Мелков



Вернуться
  • Комментарий: 0
  • Просмотров: 2388

Комментарии:

Оставить комментарий