Навигация по сайту
Случайная игра

Вступай!!!
Облако тегов
Добавлено: 31-07-2014, 17:34
Вы, наверное, уже соскучились по новым переводам приставочных игр. Представляем вашему вниманию пять новых переводов от нашей группы PSCD.RU. На этот раз все пять игр для Nintendo Entertainment System (NES). Каких только прозвищ данная игровая приставка только не получила в народе, но нашему слуху роднее всего Денди. Мы перевели для вас на русский язык такие игры как: Battle City, Gradius, Final Mission, Mario's Time Machine! и Street Fighter II - The World Warrior.

Battle City

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Итак, представляем вашему вниманию перевод игры World of Tanks!!! Да, да. Не стоит удивляться, даже на такие огромные проекты у нас есть время. Несколько месяцев работы переводчика и художника. Практически во время перевода была потеряна его семья (жена собралась уходить из-за того, что времени на семью у парня не осталось). Поэтому встречайте, лучшая кооперативная игра всех времён и народов, переведённая нашим переводчиком как "Город битв". Собирайте пати и вперед!!! (Эта эпическая штучка была переведена со всеми правилами и канонами переводов, с поинтерами и прочими плюшками, чем и заслужила своё место в коллекции наших переводов).

Перевод игры Battle City [NES]
Русское название игры – Город Битв
Над проектом работали:
Перевод: UBAH009
Хакинг: UBAH009
Корректор: UBAH009
Графика: UBAH009
Тестирование: UBAH009
Недельные беспробудные пьянки: UBAH009
Battle City [4.2 Kb] (cкачиваний: 361)
Перевод выполнен неадекватной командой переводчиков PSCD.RU в 2014 году.


Final Mission

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NES

Перевод игры Final Mission с японского. Да, теперь мы добили и эту версию. Очень надеемся, что вам понравится наш перевод. Об отличиях могу сказать, что это самая сложная версия игры.

Перевод игры Final Mission [NES]
Русское название игры – Последняя Миссия
Над переводом работали:
Перевод с японского - Nlog
Хакинг - UBAH009, Greengh0st
Графика - UBAH009
Корректор - Lokryst
Final Mission [86.68 Kb] (cкачиваний: 223)
Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2014 году.
Action in New York
S.C.A.T. - Special Cybernetic Attack Team


Gradius

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Перевод классики не заставил себя долго ждать, маньяк UBAH009 добрался и до неё, хотя ему в этом немножко помогли. Встречайте классику пулялок-стрелялок, великий и могучий GRADIUS!!!

Перевод игры Gradius [NES]
Русское название игры – Градиус
Над переводом работали:
Перевод: UBAH009, nlog, syandera
Графика: UBAH009, Greengh0st (0,000001% winked )
Хакинг: UBAH009
Gradius [4.63 Kb] (cкачиваний: 484)
Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2014 году.


Mario's Time Machine!

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Если вы считали себя умным или до сих пор ещё считаете, тогда вам определённо сюда. Марио сегодня изменил своим традициям и спасает своего друга Йоши. Но, не убивая врагов, а находя ответы на разные вопросы связанные с историей.

Перевод игры Mario's Time Machine! [NES]
Русское название игры – Машина Времени Марио
Над переводом работали:
Перевод - UBAH009
Графика - UBAH009
РомХакинг - UBAH009
Корректоры - Greengh0st, Lokryst
Mario's Time Machine! [19.27 Kb] (cкачиваний: 506)
Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2014


Street Fighter II - The World Warrior

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Свеженькие переводы от нас на NESСвеженькие переводы от нас на NES

Великий и могучий Street Fighter 2. Дошла очередь и до этого шедевра, перенесённого пиратами на NES. Могло быть и лучше, но в те времена, когда у нас была Денди, это был офигенный файтинг.

Перевод игры Street Fighter II - The World Warrior [NES]
Над переводом работали:
Перевод - Lokryst
Хакинг - Greeng0st
Графика - Greeng0st, UBAH009
Street Fighter II - The World Warrior [7.43 Kb] (cкачиваний: 123)
Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2014 году.

P.S. Если вы обнаружите какие-то ошибки или недочёты в переводах, не поленитесь и сообщите о них нам.



Вернуться
  • Комментарий: 38
  • Просмотров: 7218
Greengh0st
#31
  • 5 августа 2014 21:24
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Безликий, претензии оставьте при себе. Мы вам ничего не продавали, вы у нас ничего не покупали. Перевод названия игры правильный, а вы подучите английский.
  • 8 августа 2014 09:19
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Цитата: Безликий
По существу у меня одна претензия. "Mario's Time Machine" стоит перевести как "Марио в машине времени", либо как "Марио и машина времени"

belay belay belay
Lance
#33
  • 10 августа 2014 17:40
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Здрасте. Позвольте спросить, чем вы патчите ромы? У меня антивирус ругается.
Greengh0st
#34
  • 10 августа 2014 23:15
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Это нормально, отключай антивирь пока патчишь, потом врубай снова.
Луи
#35
  • 11 августа 2014 06:30
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Почитал сообщения как у вас на форуме, так и на других. Смешно люди требуют переводов и при этом сами ничего не делают. Так же возмущает тот факт, что некоторые личности говорят, что это плохо, что вы переводите игры на НЕС. Видели те, они, по их мнению, недостойны переводу им JRPG подавай. Насколько мне известно, вы переводите пару больших игр. Например, ФМ3. И в это время, выпускаете "небольшие" переводы, что бы нам было нескучно ждать. Не одни группы переводчиков так не делали. Они несколько лет работали над одним большим проектом. А вы сразу и над большим и маленькие делаете. Огромное вам спасибо.
Lance
#36
  • 11 августа 2014 18:25
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Greengh0st, 9 весия Вэба что-то накалять начала меня. Попробую завтра на 6 вернуться. Она ложных сработок не давала.
  • 9 ноября 2014 19:31
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Интересно, а компании что сейчас выпускают картриджи используют ваши переводы для игр? Я например иногда играю на новодельной консоли Денди в игры и покупаю картриджи к ней. Я бы очень был рад, если бы ваши ромы залили на реальный носитель. А как создатели переводов к этому относятся???
admin
#38
  • 10 ноября 2014 11:09
  • Регистрация: 5.01.2012
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 77
  • Новостей: 10189
Цитата: Sheff26RUS
Интересно, а компании что сейчас выпускают картриджи используют ваши переводы для игр? Я например иногда играю на новодельной консоли Денди в игры и покупаю картриджи к ней. Я бы очень был рад, если бы ваши ромы залили на реальный носитель. А как создатели переводов к этому относятся???

Если альтернативных переводов в сети нет, и перевод выходил только от нашей группы, то вполне вероятно, что он мог быть записан пиратами на картридж.

Комментарии:

Оставить комментарий