Есть какой-то прогресс? Было бы просто отлично увидеть ещё какие-то скриншоты с переводом.
Пираты ничего в игре не озвучивали. Единственное что можно озвучить это японскую девушку говорящую в начале игры после второго видео и её же ближе к концу, где она говорит во время отделения части города.
В видео в первом посте данный видеоролик переведён, что это за перевод?
Ну по мере занятости, "финализируем" то, что уже переведено и вставлено в игру (корректировка текста, разные предложения по переводу того или иного момента) по системе сделал и забыл. Ну и попутно подчищаем косяки. На "ноте" ребята разбирают ещё не вставленный текст, также корректируя недочёты. Как доведём до ума то что уже есть, выложу обновлённый патч перевода.
Озвучкой роликов занимались ребята из "SQUARESOFT", т.е. это не пиратский перевод, а оригинальная озвучка сделанная актёрами. Можно посмотреть их имена в финальных титрах.
#voice:
Sayuri Ikemoto
Aleksej Rachubo
Yuri Dovorjak
Nikita Yamashita
Elena Yabumoto
Jasmine Allen
Если знакомы с сюжетом игры, то должны знать, что Alisa "Aliciana" Takemura (Klamsky) и Emir "Emma" Klamsky родом из Белоруссии, и все эксперименты с выведением сверх-человека происходили там же. Отсюда у них и русские голоса. Всё правильно и логично.
P.S.
Если играли в FFT, то там в финальных титрах тоже мелькают русские имена и фамилии.