Переводы от uBAH009
#61
Отправлено 29 April 2018 - 22:44
#62
Отправлено 01 May 2018 - 04:53
Новый перевод.
TimeSlip [SNES].
#63
Отправлено 01 May 2018 - 17:18
Новый перевод.
Kim Possible - Kimmunicator [NDS].
Не знаю чьё описание, но я его на нескольких сайтах видел одинаковое. Графика в игре не сжата, но перерисовать не смог.
#64
Отправлено 01 May 2018 - 18:24
uBAH009, не перестаю удивляться, как много ты переводишь. Может замутим перевод The Sims 2 для DS? Там текста поболее, чем в Ким, но вдвоём можно управиться довольно быстро. Что скажешь?
Обратил внимание, что в Asterix Search for Dogmatix для GBC опечатка. В текст есть слово "зделано", вместо положенного "сделано". Фотка к сожалению не сохранилась. Также стоит перерисовать титульник, правда кто это будет делать, я не представляю.
PS. Просьба. Залей пожалуйста сюда на сайт переводы, в которых я участвовал. А именно 102 Далматинца, Shadow, The. Буду признателен.
#65
Отправлено 02 May 2018 - 05:30
uBAH009, не перестаю удивляться, как много ты переводишь. Может замутим перевод The Sims 2 для DS? Там текста поболее, чем в Ким, но вдвоём можно управиться довольно быстро. Что скажешь?
Обратил внимание, что в Asterix Search for Dogmatix для GBC опечатка. В текст есть слово "зделано", вместо положенного "сделано". Фотка к сожалению не сохранилась. Также стоит перерисовать титульник, правда кто это будет делать, я не представляю.
PS. Просьба. Залей пожалуйста сюда на сайт переводы, в которых я участвовал. А именно 102 Далматинца, Shadow, The. Буду признателен.
Потом посмотрю, что можно сделать в The Sims 2.
Нашёл ошибку в Астериксе, но там не только её исправить нужно.
Далматинцов сюда залью. Тень тоже, но исравлю в ней кое-что.
#66
Отправлено 02 May 2018 - 07:11
#67
Отправлено 02 May 2018 - 09:38
Добавлен перевод 102 Dalmatians - Puppies to the Rescue [GBC].
#68
Отправлено 02 May 2018 - 10:58
#69
Отправлено 03 May 2018 - 13:00
Ещё бы направить своё свободное время на поднятие мастерства, чтобы не выпускать недоделанные переводы.
Переводов станет меньше, но качество возрастёт.
#70
Отправлено 03 May 2018 - 14:32
Ещё бы направить своё свободное время на поднятие мастерства, чтобы не выпускать недоделанные переводы.
Переводов станет меньше, но качество возрастёт.
Коля тут к сожалению есть свои сложности, одному всё делать не удаётся супер хорошо, глаз замыливается и ошибки незаметные тебе видятся другими))) Щас выложу поправленного ракетчика и черепах. У меня к сожалению времени стало мало из-за игры, поэтому и Ваню бросил на произвол судьбы.
#71
Отправлено 03 May 2018 - 17:38
Новый перевод.
Home Alone 2 - Lost in New York [NES].
Перевод неполный. На скринах практически весь перевод.
#72
Отправлено 03 May 2018 - 18:28
Почему все игры по Home Alone такие отстойные? Неужели нет хотя бы одной приличной?.. Погодите-ка, есть! Home Alone на Sega Genesis, для которой так никто не сделал перевод. : )
#73
Отправлено 03 May 2018 - 18:54
Выскажу свое мнение.
Надеюсь, кому-то оно покажется полезным ))
Существует несколько психотипов людей, поэтому, как мне кажется, их творчество может проявляться по-разному.
Это не значит, что вариант одной группы людей - хорошо, а второй группы - плохо. Просто это разные подходы к процессу творчества.
Иван выкладывает неполные версии, потом их обновляет. Год, два или три спустя появляются полные переводы или поправленные версии.
Как по мне - это не плохой вариант развития событий, а очень даже хороший. Тем более, что каждый может протестировать перевод и найти какие-то ошибки, баги и т.д. Потом это все поправится и исправится. Но перевод-то уже есть сразу, пусть даже неполный.
Сколько таких неполных переводов так никогда и не было выпущено другими переводчиками? Таких примеров много.
Так что, как бы там ни было, пожелаю Ивану энтузиазма и положительных мыслей для дальнейшей работы!
#74
Отправлено 03 May 2018 - 22:52
Вы только вдумайтесь - Иван в совершенстве изучивший ассемблер и прочее ломает любую игру на раз, что называется полностью.)
Мы можем помочь с доделкой проектов на сегу - обращайтесь к Марату. Но на NES реально не интересно. Бывают, конечно, исключение, как с Ракетчиком, но это потому, что я сам хотел перевести её.
#75
Отправлено 04 May 2018 - 00:29
Главное, чтобы они навсегда не остались недоделанными.
Вы только вдумайтесь - Иван в совершенстве изучивший ассемблер и прочее ломает любую игру на раз, что называется полностью.)
Мы можем помочь с доделкой проектов на сегу - обращайтесь к Марату. Но на NES реально не интересно. Бывают, конечно, исключение, как с Ракетчиком, но это потому, что я сам хотел перевести её.
Коля соберите проект по чужим на NDS, возьмусь переводить)))
#76
Отправлено 06 May 2018 - 01:21
#77
Отправлено 06 May 2018 - 15:45
))))
#78
Отправлено 07 May 2018 - 20:41
Иван, где можно скачать перевод Captain Silver?
#79
Отправлено 08 May 2018 - 13:32
Я не Иван, но можешь качать.
http://chief-net.ru/....php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&sobi2Id=3785&Itemid=44
#80
Отправлено 09 May 2018 - 16:30
Я не Иван, но можешь качать.
http://chief-net.ru/....php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&sobi2Id=3785&Itemid=44
404 банана получил!
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных