Перейти к содержимому


Фотография

Переводы от uBAH009


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 236

#61 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 29 Апрель 2018 - 22:44

Ракетчик должен появится на главной странице как полная версия 1.0. И тогда у себя неполную версию я удалю.
  • 0

#62 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 01 Май 2018 - 04:53

Новый перевод.

TimeSlip [SNES].


  • 0

#63 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 01 Май 2018 - 17:18

Новый перевод.

Kim Possible - Kimmunicator [NDS].

 

Не знаю чьё описание, но я его на нескольких сайтах видел одинаковое. Графика в игре не сжата, но перерисовать не смог.


  • 0

#64 AlecsandroTores

AlecsandroTores

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 53 сообщений

Отправлено 01 Май 2018 - 18:24

uBAH009, не перестаю удивляться, как много ты переводишь. Может замутим перевод The Sims 2 для DS? Там текста поболее, чем в Ким, но вдвоём можно управиться довольно быстро. Что скажешь?

Обратил внимание, что в Asterix Search for Dogmatix для GBC опечатка. В текст есть слово "зделано", вместо положенного "сделано". Фотка к сожалению не сохранилась. Также стоит перерисовать титульник, правда кто это будет делать, я не представляю.

 

PS. Просьба. Залей пожалуйста сюда на сайт переводы, в которых я участвовал. А именно 102 Далматинца, Shadow, The. Буду признателен.


  • 0

#65 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 02 Май 2018 - 05:30

uBAH009, не перестаю удивляться, как много ты переводишь. Может замутим перевод The Sims 2 для DS? Там текста поболее, чем в Ким, но вдвоём можно управиться довольно быстро. Что скажешь?

Обратил внимание, что в Asterix Search for Dogmatix для GBC опечатка. В текст есть слово "зделано", вместо положенного "сделано". Фотка к сожалению не сохранилась. Также стоит перерисовать титульник, правда кто это будет делать, я не представляю.

 

PS. Просьба. Залей пожалуйста сюда на сайт переводы, в которых я участвовал. А именно 102 Далматинца, Shadow, The. Буду признателен.

Потом посмотрю, что можно сделать в The Sims 2.

 

Нашёл ошибку в Астериксе, но там не только её исправить нужно.

 

Далматинцов сюда залью. Тень тоже, но исравлю в ней кое-что.


  • 0

#66 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 02 Май 2018 - 07:11

Обновление Faxanadu [NES] 02.05.2018
1. Поправлен текст.

  • 1

#67 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 02 Май 2018 - 09:38

Добавлен перевод 102 Dalmatians - Puppies to the Rescue [GBC].


  • 2

#68 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 02 Май 2018 - 10:58

Обновление Shadow, The [SNES] 02.05.2018
1. "Океан" исправлено на "Оушен".
2. Изменена одна фраза.

  • 1

#69 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 03 Май 2018 - 13:00

Ещё бы направить своё свободное время на поднятие мастерства, чтобы не выпускать недоделанные переводы.

Переводов станет меньше, но качество возрастёт.


  • 0

#70 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 344 сообщений

Отправлено 03 Май 2018 - 14:32

Ещё бы направить своё свободное время на поднятие мастерства, чтобы не выпускать недоделанные переводы.

Переводов станет меньше, но качество возрастёт.

Коля тут к сожалению есть свои сложности, одному всё делать не удаётся супер хорошо, глаз замыливается и ошибки незаметные тебе видятся другими))) Щас выложу поправленного ракетчика и черепах. У меня к сожалению времени стало мало из-за игры, поэтому и Ваню бросил на произвол судьбы.


  • 0

#71 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 546 сообщений

Отправлено 03 Май 2018 - 17:38

Новый перевод.

Home Alone 2 - Lost in New York [NES].

 

Перевод неполный. На скринах практически весь перевод.


  • 0

#72 AlecsandroTores

AlecsandroTores

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 53 сообщений

Отправлено 03 Май 2018 - 18:28

Почему все игры по Home Alone такие отстойные? Неужели нет хотя бы одной приличной?.. Погодите-ка, есть! Home Alone на Sega Genesis, для которой так никто не сделал перевод. : )


  • 0

#73 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 209 сообщений

Отправлено 03 Май 2018 - 18:54

Выскажу свое мнение.

Надеюсь, кому-то оно покажется полезным ))

 

Существует несколько психотипов людей, поэтому, как мне кажется, их творчество может проявляться по-разному.

Это не значит, что вариант одной группы людей - хорошо, а второй группы - плохо. Просто это разные подходы к процессу творчества.

 

Иван выкладывает неполные версии, потом их обновляет. Год, два или три спустя появляются полные переводы или поправленные версии.

Как по мне - это не плохой вариант развития событий, а очень даже хороший. Тем более, что каждый может протестировать перевод и найти какие-то ошибки, баги и т.д. Потом это все поправится и исправится. Но перевод-то уже есть сразу, пусть даже неполный.

 

Сколько таких неполных переводов так никогда и не было выпущено другими переводчиками? Таких примеров много.

 

Так что, как бы там ни было, пожелаю Ивану энтузиазма и положительных мыслей для дальнейшей работы!


  • 0

#74 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 03 Май 2018 - 22:52

Главное, чтобы они навсегда не остались недоделанными. :)
Вы только вдумайтесь - Иван в совершенстве изучивший ассемблер и прочее ломает любую игру на раз, что называется полностью.)
Мы можем помочь с доделкой проектов на сегу - обращайтесь к Марату. Но на NES реально не интересно. Бывают, конечно, исключение, как с Ракетчиком, но это потому, что я сам хотел перевести её.
  • 0

#75 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 344 сообщений

Отправлено 04 Май 2018 - 00:29

Главное, чтобы они навсегда не остались недоделанными. :)
Вы только вдумайтесь - Иван в совершенстве изучивший ассемблер и прочее ломает любую игру на раз, что называется полностью.)
Мы можем помочь с доделкой проектов на сегу - обращайтесь к Марату. Но на NES реально не интересно. Бывают, конечно, исключение, как с Ракетчиком, но это потому, что я сам хотел перевести её.

Коля соберите проект по чужим на NDS, возьмусь переводить)))


  • 0

#76 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 06 Май 2018 - 01:21

Своих хватает заморок) Если только текст глянуть.
  • 0

#77 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 344 сообщений

Отправлено 06 Май 2018 - 15:45

))))


  • 0

#78 Dandnir

Dandnir

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 07 Май 2018 - 20:41

Иван, где можно скачать перевод Captain Silver?


  • 0

#79 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 08 Май 2018 - 13:32

Я не Иван, но можешь качать.

http://chief-net.ru/....php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&sobi2Id=3785&Itemid=44


  • 0

#80 Dandnir

Dandnir

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 09 Май 2018 - 16:30

 

404 банана получил!


  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

1 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных


    Foxtrot
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика