Перейти к содержимому


Фотография

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 16

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 225 сообщений

Отправлено 09 Март 2015 - 08:56

Платформа: Nintendo Entertainment System

 

Street Fighter VI 12 Peoples

1425883727_street-fighter-vi-12-peoples-[1425883777_street-fighter-vi-12-peoples-
1425883709_street-fighter-vi-12-peoples-1425883735_street-fighter-vi-12-peoples-
1458281157_street-fighter-vi-12-peoples-1458281091_street-fighter-vi-12-peoples-
 
Ссылка на новость о переводе Street Fighter VI 12 Peoples на русский язык.

Давненько у нас не было файтингов. К сожалению, на Nes с ними дефицит, а посему в основном они сделаны китайскими умельцами. Но раз есть NES и есть фаны, которые в неё играют, то специально для них мы перевели очередную часть "Уличного бойца" под номером 6. Наслаждайтесь!!!

Перевод игры Street Fighter VI 12 Peoples [NES]
Русское название игры – "Уличный боец 6 - 12 бойцов"
Подробная информация – Street Fighter VI 12 Peoples (Unl) [!].nes v1.0 09.03.2015
ROM CRC32: 0xc6e1ff1d
ROM MD5: 0x0e98f33257995df0f1bd0531371892cf
winrar CRC32: EC72F78F

Над проектом работали
Основатель проекта: uBAH009
Перевод: uBAH009
Графика: Greengh0st, uBAH009
Помощь: Марат

 

Street Fighter VI 12 Peoples v1.2 [229,44 Kb]

Street Fighter VI 12 Peoples v1.1 [233,24 Kb]
Street Fighter VI 12 Peoples [224,63 Kb]

 

Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2015 году

По поводу слова "вайтлз". Фантаст И. Ефремов первым в Советском Союзе написал о "вайтлз" - таких привычных сегодня измерениях объема груди-талии-бёдер красавиц. Но это слово не получило распространения в России.

 

Обновление v1.1 17.03.2016
1. Поправлена не выводящаяся буква в слове продолжить.
2. Переведена пропущенная фраза game over.

 

Обновление v1.2 25.03.2016
1. Заменена надпись Вайтлз на Обхват


  • 2

#2 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 225 сообщений

Отправлено 18 Март 2016 - 08:07

Обновление v1.1 17.03.2016
1. Поправлена не выводящаяся буква в слове продолжить.
2. Переведена пропущенная фраза game over.


  • 0

#3 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 24 Март 2016 - 16:13

"Вайтлз"??????
Это размер частей тела, как я понимаю (грудь, талия, бедра).
  • 0

#4 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 24 Март 2016 - 16:40

По мнению переводчика, Рю и Хонда - женщины. Это очень печально...

Очень странно вставлять неизвестные слова, не посмотрев из значения.

Вайтлз - размеры женской фигуры - рост, длина ног, объем груди, талии, бедер. 

 


  • 1

#5 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 364 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 02:03

Lin и что ты хочешь предложить? В шапке есть описание этому слову. Если читать не умеем, помочь ничем не можем. И не надо постить сюда такие картинки, стыдно тем у кого видно, да и то не всем.


  • 0

#6 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 08:10

Картинку выложил, потому что хотелось придать значения и пафоса проблеме))).

Ну в первом посте описано значение вайтлз. Как это относится к мужчинам? Зачем употреблять слово, характеризующее только женские параметры по отношению к мужчинам?

Давайте начнём издалека. Если у вас что-то заболит в причинном месте, вы пойдёте к урологу или гинекологу?


  • 0

#7 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 08:17

Решил добавить... Ещё раз говорю, что понятие "вайтлз" относится только к женщинам. Употреблять его по отношению к мужчинам некорректно совсем!

Вот индекс Пинье можно по отношению ко всем полам употреблять.

http://www.ask4style.ru/shape/body-build.html

Но "вайтлз" только к женщинам.

 

Жду ответа на вопрос: "Чем оправдано употребление понятия "вайтлз" для Рю и Хонды?"

Надеюсь на понимание.

 

ЕЩЕ ОДИН ПОСТ В ПОДОБНОЙ МАНЕРЕ И МОЖЕТЕ ОТДЫХАТЬ НА ДРУГОМ РЕСУРСЕ. ОПИСАЛИ ВАРИАНТ ПРОБЛЕМЫ, ПРЕДЛОЖИЛИ СВОЙ ВАРИАНТ. НАДЕЮСЬ ЭТО ПОНЯТНО!


  • 0

#8 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 25 Март 2016 - 11:11

Написать "Размер" и забыть.
Либо как предложил Паук - "Обхват".
  • 0

#9 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 364 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 11:29

А где Паук предлагал вариант Обхват?


  • 0

#10 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 227 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 11:31

Согласен с тем, что слово "вайтлз" нужно совсем убрать из перевода.

Это не совсем то, что может украсить перевод, а наоборот.

 

Русский язык настолько могуч, что в нём подберётся десяток красивых альтернатив. "Параметры", "Показатели" и т.д. Или можно просто убрать это слово и оставить в столбик: "высота" или "рост", "объём" и т.д.

 

Мнение Ефремова - не показатель в данном случае. На то он и фантаст, чтобы что-то придумывать или добавлять в своих произведениях))


  • 0

#11 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 364 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 11:58

На тот момент это единственное что я нашел))) Да и слово интересное было)))


  • 0

#12 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 225 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 13:50

Обновление v1.2 25.03.2016
1. Заменена надпись Вайтлз на Обхват


  • 1

#13 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 16:36

Так Ефремов тоже говорил только о женских параметрах. Почему было выбрано применение определений женщины для мужчин?


  • 0

#14 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 364 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 21:57

Потому-что там это единственный вариант для всех. А для женщин он или для мужчин какая разница.


  • 1

#15 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 22:29

Спасибо за ответ. Ради того, чтобы его услышать, чуть в бан не отправился.  :wub:


  • 0

#16 Dandnir

Dandnir

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 26 Март 2016 - 08:19

Обновления в новости не выкладываете больше?


  • 0

#17 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 364 сообщений

Отправлено 26 Март 2016 - 11:45

Lin, просто не надо так феерично писать о том, что по твоему мнению неправильно. Почему большинство считает, что это надо преподносить с таким пафосом. Что мешает написать об этом по человечески, как делают нормальные пользователи форума. Просто указывают на ошибки и мы их исправляем.


  • 1





Темы с аналогичным тегами Street Fighter VI 12 Peoples, Street Fighter, Street Fighter VI, NES, Уличный боец 6 - 12 бойцов, Уличный боец, Romhacking, Dendy, Перевод на русский язык, Перевод

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика