Перейти к содержимому


Фотография

Happily Ever After Starring Snow White [NES]

И жили они счастливо

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 8

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 058 сообщений

Отправлено 13 Март 2017 - 20:24

Платформа: Nintendo Entertainment System

Happily Ever After Starring Snow White

1489427862_happily-ever-after-starring-s1489427882_happily-ever-after-starring-s
1489427859_happily-ever-after-starring-s1489427864_happily-ever-after-starring-s

 

Ссылка на перевод Happily ever After Starring Snow White на русский язык.

Happily ever After Starring Snow White. Игра, разработанная в 1991 году, но так и не вышедшая в свет. Согласно ресурсу GameFAQs, игру разработала и издала (должна была издать) компания Sofel, однако если внимательно посмотреть на общее оформление игры, графику бэкграунда, музыку и остальное - эту игру тоже разработала Data East, потому что те же задники уж больно походят на задний план игры Karnov 1987 года от той же компании.

Игра, по сути, представляет собой линейный платформер. Мы играем за Белоснежку, которая сносит всё на своём пути, чтобы добраться до замка лорда Малисса и спасти своего принца. Довольно странный концепт, учитывая, что Белоснежка любит всё живое и ни с кем не сражается. На всё про всё у героини 5 жизней и 4 продолжения. Также по мере прохождения ей будут давать различную магию, которой она воспользуется максимум 1-2 раза за всю игру. Игра довольно-таки непростая, но также заслуживает внимания.

Перевод игры Happily Ever After Starring Snow White [NES]
Русское название игры – "И жили они счастливо"
Подробная информация – Happily Ever After Starring Snow White (Unreleased) v1.0 14.03.2017
ROM CRC32: 0x0e0060c8
ROM MD5: 0x37ba83e375daeb80902e8e580475ad6b
CRC32 файла: 57f5c01d

Над проектом работали
Основатель проекта: lancuster
Перевод: lancuster, greengh0st
Графика: uBAH009, lancuster
Хакинг: uBAH009, lancuster, greengh0st
Описание: lancuster

Happily Ever After Starring Snow White [73,45 Kb]

Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2017 году.

 


  • 1

#2 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 14 Март 2017 - 03:24

С надписями всё гуд? А то я уже говорил, что в исправленном переводе вместо цифры 3 ставили букву "З", которой не было, и не учли число символов, которое указывается в каждой строке.
И ещё интересно, как выровнены надписи в конце игры. У меня после пересчета в круптаре финальный экран с Громовержицей отображается с артефактами, хотя по идее не должен так отображаться.
  • 0

#3 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 036 сообщений

Отправлено 14 Март 2017 - 03:48

Потому что у тебя прямо в круптаре указано количество символов на строку. ТЫ текст меняешь, а длину строки нет, вот и артефакты.


  • 0

#4 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 14 Март 2017 - 11:14

Потому что у тебя прямо в круптаре указано количество символов на строку. ТЫ текст меняешь, а длину строки нет, вот и артефакты.

Нет. Там артефактов несколько строк. Иван сказал, что такое может быть, если пойнтер не найден. Так-то я и расположение выровнял, и количество символов правильное указал.
  • 0

#5 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 036 сообщений

Отправлено 14 Март 2017 - 14:23

Там много чего мне пришлось доделывать, как по мелочи так и серьёзно. Где то буквы Ё не хватало в проекте, где-то не всё в проект было вытащено. Плюс были косяки оригинала, которые мне пришлось убирать, типа подсказка от волшебницы, где на последней строке около её портрета висела точка. Плюс Ваня правил шрифты и тоже что-то подправлял. Теперь там всё нормально. Найдёшь косяки пришлёшь.


  • 0

#6 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 14 Март 2017 - 15:36

Я скачал патч, сегодня пропатчу и проверю по сохранялкам, что да как.
Вообще, в самой игре есть баги. Если запустить игру на FCE Ultra, затем понажимать вперед-назад - экран сдвинется, а сама героиня улетит за экран вверх, причём если вернуть её на экран, то уже нельзя будет нормально ею управлять. Вот такой баг в игре я нашёл. На других эмулях он не проявляется почему-то.
  • 0

#7 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 036 сообщений

Отправлено 14 Март 2017 - 15:59

Да это нормально наверное для многих игр, как и при переводе какой-то игры, сдвинулись все препятствия на уровне и теперь непонятно куда идти.


  • 0

#8 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 14 Март 2017 - 16:42

Это глюк оригинала. Я ещё при первом скачивании это заметил.
  • 0

#9 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 14 Март 2017 - 17:40

Как ты и говорил. Я применил патч на оригинале и увидел, что текст про крылья помощи имеет лишние байты, плюс некоторые слова отсутствуют. Ещё нужно поставить запятую вот здесь перед "когда": "Используй силу Светлянки и Громовержицы, когда будешь лицом к лицу с лордом Малиссом". Я тогда ещё с отображением этих подсказок мучился, потому про запятую напрочь забыл.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика