Перейти к содержимому


Фотография

Baltron (J) [NES] на русском - прошу потестировать перевод

Baltron NES

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 28

#1 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 24 Февраль 2017 - 19:38

Altman недавно прислал по почте проекты с начатыми переводами. Вот я и решил взяться за перевод игрушки моего детства, которая была у нас на десятиигровке.

Перевёл почти всё, кроме названия игры на титульнике. Добавил некоторые буквы (Й, Ш и Щ) на свободные тайлы, сместил изображение кота в сапогах непосредственно на строку с копирайтами.

Прошу потестить перевод с целью обнаружения любых неточностей.

В архив также вложена таблица (по всему видимо, в игре использовалась ASCII, поэтому ищём для начала текст "2999", а уж затем грузим таблицу).

 

 

Ты знаешь куда и в каком виде выкладывать свои переводы.


  • 0

#2 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 309 сообщений

Отправлено 25 Февраль 2017 - 23:14

Могу тебя расстроить. Скорее всего никто её не протестит, кроме тебя самого.


  • 0

#3 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 26 Февраль 2017 - 16:37

Лол, тогда нафиг вообще что-то переводить? :)
А вообще, я уже перевел всё, что можно. Добавляйте в список завершенных переводов.
А название - хрен с ним, если оно пожато. Раз никому нафиг не надо, то и я тем более не стану с ним мучиться.
  • 0

#4 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 26 Февраль 2017 - 19:45

Вот молодец! Благодарю, что оставил оригинальный шрифт, а то некоторые любят шрифт поровней и покрасивее. Я просто предлагаю перевести все шмапы "без текста". Вопрос только в названиях. Например EXED EXES (не пожато) можно назвать Дикие Пчёлы. :lol:


  • 0

#5 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 26 Февраль 2017 - 19:54

Вот молодец! Благодарю, что оставил оригинальный шрифт, а то некоторые любят шрифт поровней и покрасивее. Я просто предлагаю перевести все шмапы "без текста". Вопрос только в названиях. Например EXED EXES (не пожато) можно назвать Дикие Пчёлы. :lol:

Спасибо, учту. :)
Только займусь этим потом. Щас перевод Gaiapolis завис. Не могу понять, как там с текстом работать, он или пожат или что. Но там ни одно слово целиком не написано.
В отличие от Silver Eagle, который так и не добавили в список готовых переводов.
  • 0

#6 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 309 сообщений

Отправлено 26 Февраль 2017 - 20:17

Чтобы что-то добавить в готовые переводы, надо сначала это доделать нормально, а не тяп-ляп. Всё что мы выкладываем, лично я просматриваю и потом решаю достаточно ли хорошо сделан перевод. Если меня всё устраивает, он появляется, если нет придётся его править.


  • 0

#7 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 26 Февраль 2017 - 20:45

Ну это надо молиться Богу Тайваня.

 

26a07a22d1c7f584b51d78a149166312.jpg


  • 0

#8 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 26 Февраль 2017 - 23:30

Хотел перевести игру Magmax, которая у меня была в детстве. Но твой проект, однако, тоже неполный, как и в Baltron. И вот тут как раз фраза Грингоста про "тяп-ляп" в тему. :)
  • 0

#9 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 02:27

Хотел перевести игру Magmax, которая у меня была в детстве. Но твой проект, однако, тоже неполный, как и в Baltron. И вот тут как раз фраза Грингоста про "тяп-ляп" в тему. :)

 

Magmax, это Магмакс! Старт, селект, вот и весь проект. :D


  • 0

#10 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 02:32


Хотел перевести игру Magmax, которая у меня была в детстве. Но твой проект, однако, тоже неполный, как и в Baltron. И вот тут как раз фраза Грингоста про "тяп-ляп" в тему. :)


Magmax, это Магмакс! Старт, селект, вот и весь проект. :D
Как же плоско ты смотришь на игры тех лет. :)
Этого недостаточно. Думал, кинул таблицу и всё. Проект кто будет делать? Ленин, что ли?
  • 0

#11 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 309 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 12:00

Хорошая игрушка, главное всего робота собрать и тогда всем ТРЫНДЕЦ.


  • 0

#12 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 309 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 12:01

Altman, отдай на  перевод игру, где кораблик вид сзади летит, которую я так и не осилил в своё время, но проект там вроде есть.


  • 0

#13 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 13:34

Перевел что можно в MagMax. Хотел выложить сюда, чтоб добили перевод до конца, но думаю, что кое-кто будет опять недоволен.
  • 0

#14 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 15:54

Altman, отдай на  перевод игру, где кораблик вид сзади летит, которую я так и не осилил в своё время, но проект там вроде есть.

 

    Это крутая игра!)) Может это круптар не осилил глючные поинтеры? В ручную можно хоть щас вбить, но мне интересно узнать где ошибки в проекте или англицкие переводчики с японского перепутали указатели. Ланкастеру некогда, у него Тайваньский игродел завис. :lol: Кто решит эту головоломку? Кто нибудь вооще знает о какой игре идёт речь? ахаха


  • 0

#15 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 16:50

Gyruss это. Есть и конверсия этой игры с FDS, там вроде и графон круче. :)
Альтман, помолчал бы уже. Иван делает проекты уж получше тебя. Твои проекты собраны наполовину, остальное всё равно приходится дохачивать вручную. Так что какие это вообще проекты, если там только половина текста, а на некоторые, кроме английской таблицы, вообще ничего нет? Что скажешь, тайваньский игродел? :) Я ведь по твоим проектам делал перевод этих двух леталок. И даже их придётся доделывать...
  • 0

#16 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 16:51

А ещё есть пиратский космо-шутер Aether Crusher на Денди. И тоже с видом "сзади". :)
  • 0

#17 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 16:56

Это не Gyruss. :P  Его Гайв давно перевёл.


  • 0

#18 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 17:00

Это не Gyruss. :P Его Гайв давно перевёл.

Зато с видом сзади. Ещё бы перевести Summer Carnival'92.
  • 0

#19 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 428 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 27 Февраль 2017 - 17:02

А в МagMax не хватает одного тайла, чтобы разместить пробел. И я не знаю, как написать "игра окончена" - там у каждой надписи перед буквами идут координаты на экране.
И ещё не знаю, как написать "осталось 2, 1, 0 магмаксов".
  • 0

#20 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 309 сообщений

Отправлено 27 Февраль 2017 - 17:14

Summer Carnival'92. - просьба не трогать святое. Играл в неё под названием Thunder bird. Пиши в свою тему по вопросом, с точным описанием.


  • 0





Темы с аналогичным тегами Baltron, NES

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика