Перейти к содержимому


Фотография

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 21

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 146 сообщений

Отправлено 15 Март 2016 - 08:15

Платформа: Nintendo Entertainment System

Day Dreamin' Davey

1510581537_day-dreamin-davey-rus-0.png1458021776_day-dreamin-davey-rus-2.png
1458021811_day-dreamin-davey-rus-3.png1458021741_day-dreamin-davey-rus-4.png

 

Перевод игры Day Dreamin' Davey на русский язык

 

«Day Dreamin' Davey» - довольно веселая приключенческая игрушка, в которой нас придется играть за маленького ребенка Дейви (Davey), путающего мечты с реальностью. Из-за этой своей особенности он попадает в различные неприятные истории. Повествование разворачивается в вымышленном мире крохи, где действия будут происходить и в средневековье, и на диком западе, и в других местах. Данный подход мне нравится: очень простенький, очень наивный и очень миленький! Существуют различные виды оружия и предметов, которые нужно использовать для разного рода ситуаций.

Графика не плохая, присутствуют кат-сцены, которые довольно хорошо прорисованы. Управление удобное. Музыкальной же составляющей я бы поставил средний балл (по крайней мере, хорошо, что она не сводит играющего с ума). Добротная игрушка, которая в некоторых параметрах могла бы быть лучше.


Перевод игры Day Dreamin' Davey [NES]
Русское название игры – "День мечтателя Дейви"
Подробная информация – Day Dreamin' Davey (U) [!].nes v1.0 15.03.2016
ROM CRC32: 0xe145b441
ROM MD5: 0x119c456602da16e91df5c574c929a2f3
CRC32 файла: CED13971

Над проектом работали
Основатель проекта: uBAH009
Перевод: Omonim2007
Графика: uBAH009
Хакинг: uBAH009, Greengh0st
Описание: G-Spark

 

Day Dreamin' Davey 1.2 [97,97 Kb]

Day Dreamin' Davey 1.1 [77,96 Kb]

Day Dreamin' Davey [70,97 Kb]

Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2016 году.

 

Обновление 1.1 07.03.2016
Добавлен шрифт для ввода пароля в игре, который в момент релиза был пропущен. Теперь вы сможете полноценно играть вводя пароли.

 

Обновление 1.2 13.11.2017
Исправлены опечатки и ошибки.
Заменена картинка и иконка в патче.


  • 4

#2 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 15 Март 2016 - 10:30

Перевод пока не смотрел, но сама игра - фигня. Дешевая поделка Sculptured Software. Гораздо лучше Thrilla's Surfari, хотя он без продолжений.
  • 0

#3 Altman

Altman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 60 сообщений

Отправлено 15 Март 2016 - 11:58

сама игра - фигня

ланкастер харе территорию метить. поезжай в хибины, отдохни, попей пивка, а уж потом... расскажешь нам как хороша жизнь.))


  • 0

#4 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 986 сообщений

Отправлено 15 Март 2016 - 13:16

Перевод пока не смотрел, но сама игра - фигня. Дешевая поделка Sculptured Software. Гораздо лучше Thrilla's Surfari, хотя он без продолжений.

 

По крайней мере, это лицензионная игра, которая получила статус таковой от Nintendo.

Такой участи удосужились не 100% от всех вышедших в то время игр.

 

Второй момент - даже самая неинтересная игра для кого-то может быть роднее и ближе любого хита. Все люди разные.

 

Третий момент - переводчик и ромхакеры убили тучу часов на то, чтобы представить публике этот патч. Можно хотя бы из уважения ЗДЕСЬ написать про перевод и его качество, а в отдельной теме - про то, как неинтересно играть в оригинал.

 

Четвёртый момент - для того, чтобы так писать, нужно сначала сделать свою игру и прочуствовать на своей шкуре, каков может быть труд разработчика.

 

В общем, ребята, давайте жить... разумно ))


  • 0

#5 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 132 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 15 Март 2016 - 13:48

Нет там разума.


  • 0

#6 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 108 сообщений

Отправлено 15 Март 2016 - 14:13

Omonim2007 молодчик постарался над переводом!


  • 0

#7 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 15 Март 2016 - 22:12


Перевод пока не смотрел, но сама игра - фигня. Дешевая поделка Sculptured Software. Гораздо лучше Thrilla's Surfari, хотя он без продолжений.


По крайней мере, это лицензионная игра, которая получила статус таковой от Nintendo.
Такой участи удосужились не 100% от всех вышедших в то время игр.

Второй момент - даже самая неинтересная игра для кого-то может быть роднее и ближе любого хита. Все люди разные.

Третий момент - переводчик и ромхакеры убили тучу часов на то, чтобы представить публике этот патч. Можно хотя бы из уважения ЗДЕСЬ написать про перевод и его качество, а в отдельной теме - про то, как неинтересно играть в оригинал.

Четвёртый момент - для того, чтобы так писать, нужно сначала сделать свою игру и прочуствовать на своей шкуре, каков может быть труд разработчика.

В общем, ребята, давайте жить... разумно ))
За старания - отдельная благодарность. :)
А по поводу лицензионная или нет, интересная или нет - вот что скажу. Dragon's Lair тоже получила лицензию, Conan - тоже, Total Recall, Predator и ещё масса других кривых игр получили лицензию. В основном из-за того, что Нинтендо необходимо было отвоёвывать рынок видеоигр, так как Сега набирала популярность, а у Нинтендо СНЕС вышел только в 1991 году, а лицензионных игр было - кот наплакал. В этом-то всё и дело. :)
  • 0

#8 uBAH009

uBAH009

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 358 сообщений

Отправлено 20 Март 2016 - 16:35

Нет букв при вводе пароля


  • 0

#9 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 108 сообщений

Отправлено 20 Март 2016 - 19:16

Ничего подобного мы не знаем))) Это ваш перевод, мы тут не при чём)))) Посмотрю дома седня))))


  • 0

#10 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 28 Май 2016 - 23:05

"Ох, ещё один полный "весёлья" день в школе..." - ОМГ! Разве можно было допустить ТАКУЮ ОШИБКУ в слове "веселье"? Да, и "полный "веселья" нужно с обеих сторон запятыми выделить.
P. S.: хотите, чтобы я исправил все ошибки в переводе - шлите полный текст в личку, или проект давайте. Только, чур, не в 7z - у меня на него аллергия. :)
  • 0

#11 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 28 Май 2016 - 23:07

И "Дейви" желательно через "э" писать. :)
  • 0

#12 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 986 сообщений

Отправлено 29 Май 2016 - 08:13

Словосочетание "полный веселья" не нужно выделять запятыми.

Здесь можно заменить эти два слова одним - "скучный". Соответственно, ничего править не надо, всё правильно.

 

Я употребил именно такую фразу в кавычках, чтобы была понятна эмоциональная составляющая героя (если вдруг кто-то не поймёт, что это сарказм). От скуки он начинает примерно так выражаться.

 

 

 

Имя Дейви написано правильно. Здесь даже спорить не о чем. Или начнём полемику на эту тему? ))

Если есть такое желание, тогда сначала докажите, что "Бэтмен" и "Спайдермен" тоже надо писать с "Э" на последнем слоге.

 

 

 

Что касается самого перевода, то я его переводил до финальной вставки в РОМ. Соответственно, чистовой вариант (по второму разу) не проверял...

Поэтому возможны опечатки.


  • 0

#13 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 29 Май 2016 - 11:46

Ну, во всяком случае, я не слышал, чтобы кто-то говорил или писал слово "весЁлье". Или докажите обратное. :)
P. S.: а в Т9 есть только Дэйви, Дейви - нет. :)
  • 0

#14 PSXDev

PSXDev

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 114 сообщений

Отправлено 30 Май 2016 - 07:30

P. S.: а в Т9 есть только Дэйви, Дейви - нет. :)

 

Веский аргумент)))


  • 1

#15 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 30 Май 2016 - 10:31


P. S.: а в Т9 есть только Дэйви, Дейви - нет. :)


Веский аргумент)))
Ну да. Не поспоришь. :)
Я скоро ещё правки скину.
  • 0

#16 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 31 Май 2016 - 13:49

Вот ошибки, которые я успел заметить. Думаю, что это ещё не всё. :)

И вот ещё. В тексте встречается слово "корраль". В Википедии сказано, что это посёлок в Чили. Может, стоит поменять "корраль" на более понятное "посёлок" или "деревня"?

Прикрепленные файлы


  • 0

#17 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 986 сообщений

Отправлено 31 Май 2016 - 14:08

"Перестрелка у корраля О-Кей" - это важное историческое событие, которое вошло во все учебники именно под таким названием.

Тому, кто услышит такие слова впервые, нужно просто поднять свой уровень знаний по истории. Вот и всё.

 

Кстати, это на территория США произошло, если что ))

 

P.S. Следуя такой логике, можно и другие места назвать сёлами или станицами и не париться ))


  • 1

#18 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 31 Май 2016 - 16:21

Ну, а насчёт остального вы согласны? :)
  • 0

#19 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 146 сообщений

Отправлено 07 Сентябрь 2016 - 12:08

Обновление 1.1 07.03.2016
Добавлен шрифт для ввода пароля в игре, который в момент релиза был пропущен. Теперь вы сможете полноценно играть вводя пароли.


  • 1

#20 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 383 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 11 Сентябрь 2016 - 11:40

А ошибки найденные исправили? Те, что я ранее перечислял.
  • 0





Темы с аналогичным тегами Day Dreamin Davey, NES, День мечтателя Дейви, Перевод, Перевод на русский язык, Денди

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика