В общем бродил по интернету и наткнулся на фан-сайте по Front Mission (https://frontmission...Front_Mission_3), на описание ванзеров. И выяснилось, что некоторые переведены с японского в английской версии с ошибками, а именно:
Zenith Rev -> Zenislev
Uisk -> Whisk
Grille Sechs -> Grezex
Kehei 4 -> Kexi 1
Что думаете по этому поводу, стоит внести соответствующие изменения в перевод, в русской интерпретации?
В первой ФМ фанаты хоть перевели правильно - там тоже "Зенит"...