Навигация по сайту
Follow Us
Funding Request

If you like what we are doing, please consider supporting us.

Support Via Patreon

Visit Our Patreon Profile

Visit our Patreon profile and become a patron.

Any amounts raised will directly support the development of our current and upcoming projects.

Thank you very much!

Принимаем пожертвования

Яндекс: 410012588249319
WMR: R371578751646 (рублики)
WMZ: Z803750001922 (доллары)

Случайная игра

Вступай!!!
Облако тегов
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Hammerin' HarryHammerin' Harry

Hammerin' HarryHammerin' Harry

В тихом городке Карпентерсвилль группа рабочих, принадлежащих компании "Ржавый гвоздь", решили сравнять с землей дом, который принадлежит главному герою Гарри. Он, конечно, не в восторге от этого, и начинает буйствовать, уничтожая всех работников компании, которые встречаются на его пути.
В Японии игра известна под названием Daiku no Gen San.

Перевод игры Hammerin' Harry [NES]
Русское название игры – Молотобоец Гарри
Подробная информация – Hammerin' Harry (E) [!].nes v1.0 11.05.2015
ROM CRC32: 0x67cbc0a0
ROM MD5: 0x059d645d85934b82392fca72574d7b5e
CRC32 файла: 4D58C832

Над проектом работали
Основатель проекта: uBAH009
Перевод: uBAH009, Artona
Графика: uBAH009
Хакинг: uBAH009
Описание: Оmonim2007
Hammerin' Harry v1.1 [110,05 Kb] (cкачиваний: 200)
Hammerin' Harry [109,64 Kb] (cкачиваний: 78)

Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2015 году.

Обновление до версии 1.1
Перерисованна надпись "игра окончена", теперь она похожа на оригинал.
Hammerin' Harry



Вернуться
  • Комментарий: 1
  • Просмотров: 1478
  • 10 июля 2017 09:48
  • Регистрация: --
  • ICQ: {icq}
  • Комментариев: 0
  • Новостей: 0
Вы вообще тестируете свои переводы? По ходу нет... Здесь два сообщения выводятся начиная с байта переноса, из-за чего все строки уехали вниз и выводятся ниже рамки. 1-е сообщение: Ты в штабе "Ржавых гвоздей", 2-е сообщение идёт к следующему уровню (косяк идентичный). И опечаточка в сообщении о том, что надо бы пройти игру ещё раз: Эта бой ещё не закончен и т.д.

И ещё: оцентруйте названия некоторых этапов.

Да и слово "Этап" на тайл правее нужно сделать.

Снова её проходить мне лень, чтобы конкретных скринов надёргать поэтому вот прохождение этой версии перевода: https://www.youtube.com/watch?v=sL7N9DqBciY

Комментарии:

Оставить комментарий

0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z