Навигация по сайту
Случайная игра

Вступай!!!
Облако тегов
Джинн и его "магическая команда"

Мы все любим игры, а еще больше любим, когда знаем, о чем в них идет речь smile . В последнее время можно заметить, что стала развиваться идея перевода приставочных игр. И не странно, что начало появляться много команд, которые увлеклись этим делом. Команд хороших, и не очень. К счастью, Magic Team ко вторым не относится. Ведь можно склепать много переводов на скорую руку, в которых человек, не знающий буржуйского, вряд ли бы что-то разобрал, а можно выпустить с десяток переводов, но очень качественных и созданных с искренней любовью автора к той или иной игре, по которой создан перевод. Сегодня мы поговорим с начальником команды Magic Team, программистом, переводчиком, и просто хорошим человеком, с Djinn'ом.

Game Bit: Для начала, пожалуйста, представьтесь и скажите, какую должность вы занимаете в команде Magic Team?

Djinn: Зовут меня Александр, это и так все знают, наверно. Ну, вообще я основатель, админ, и делаю там почти всё я smile . Остальные вот только недавно стали что-то делать, до этого почти все бездельничали.

Game Bit: У кого, когда и как возникла идея создания сайта, посвященного переводу приставочных игр?

Djinn: Ну сначала я сделал свой сайт, это было около года назад. Потом познакомился с NADVooDoo, который и надоумил меня создать команду.

Game Bit: А что натолкнуло на создание сайта?

Djinn: Хотел показать свои творения, наверно. Просто появилась тема, вот и создал smile .

Game Bit: Сколько людей входило в начальный состав Magic Team?

Djinn: Трое: Я, NADVooDoo и Delex.

Game Bit: По какой игре был создан ваш первый перевод?

Djinn: New Ghostbusters II на Nes. Самый первый, вроде. Хотя, это не перевод, а так, баловство . А первый хороший перевод - это Light Crusader на сегу.

Game Bit: А по какому принципу вы отбираете игры для своих переводов?

Djinn: Да нет принципа, вообще-то. Перевожу то, что мне понравится.

Game Bit: Какие, твои лично, любимые игры и консоли?

Djinn: Консоли - Nes, Snes, Gba. А вот любимых игр у меня много, не знаю даже... Лучше спросить, какие мои нелюбимые игры .

Game Bit: Мы знаем, что ты, помимо перевода, занимаешься еще и программированием. Расскажи коротко об утилитах, которые создал ты и твоя команда.

Djinn: Вообще я много утилит всяких написал, а на сайте только три моих Djinn Tile Mapper, Kruptar ну и Djinn Notepad. Сначала я создал Djinn Tile Mapper. Пользуюсь им и сейчас, когда нужно найти что-нибудь, что не получается найти с помощью других программ. Но это бывает редко . А вот Kruptar я применяю каждый день, это моё "мегатворение", без него я бы до сих пор мучился со всякими вынимателями скриптов и рекалькуляторами пойнтеров. Ушло на его создание и приведение в божеский вид несколько месяцев. Да и сейчас я частенько его обновляю. А Djinn Notepad я применяю для создания таблиц к японским играм. А вот недавно порадовал Virtual_Killer. Написал свою прогу, "Поганка" называется . Хорошая прога, иногда и мне может пригодиться, когда нужно найти какой-нибудь пакованный ресурс.

Game Bit: Какие планы на будущее, относительно сайта и переводы каких игр можно ждать от Magic Team в скором времени?

Djinn: Это секрет фирмы. Шутка . Планы... хмм... планирую создать энциклопедию к игре Dragon Quest Monsters - Caravan Heart, которую сейчас перевожу с японского. О планах остальных я не в курсе . Переводы... ну, если переводчики не будут тормозить, то скоро выйдет Ninja Gaiden 2, Musashi no Bouken и Final Fantasy 6. Shining Force: Resurection of Dark Dragon, думаю, тоже будет скоро готов, хотя не уверен.

Game Bit: И последний вопрос. Что ты можешь рассказать о развитии идеи перевода приставочных игр в рунете? И на данный момент, по твоему мнению, пользуются ли переводы большим спросом?

Djinn: Самый сложный вопрос... :. В последнее время развелось много всяких "команд", но они толком не переводят, а так, ковыряются в ромах и только. Не знаю, может из них что-то и выйдет, но не уверен... Переводы, думаю, конечно пользуются спросом. Ведь, кто не хочет погамать в любимую игру на русском? .

Game Bit: Большое спасибо за интервью! Желаю успехов тебе и твоей команде в этом нелегком, но таком интересном для нас деле. Что напоследок ты можешь пожелать нашим читателям?

Djinn: Ммм... Будьте счастливы! Играйте в игры! Но если вы Ламеры, то лучше не лезьте их переводить! .

Автор: gamB1T
Журнал: Game Bit



Вернуться
  • Комментарий: 0
  • Просмотров: 2537

Комментарии:

Оставить комментарий