Перейти к содержимому


Фотография

Перевод Shinobi[NES]


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 16

#1 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 30 Май 2016 - 15:59

Эпиграф: "Дело было вечером...
Делать было нечего...."

Многие из нас наверное помнят замечательную серию сеговских игр "Shinobi" , 
которая повествует о борьбе ниндзи Джо Мусаши с террористической организацией "Zeed" ,
но мало кто знает что первая игра серии выходила и на Денди. Как же так? 
Игра от Сеги на приставке от Нинтендо?! Нет , китайцы тут не причём...
За этот порт мы можем отблагодарить(хотя за ЭТО скорее хочется отпинать) компанию Tengen, 
которая подарила нам много качественных и не очень игр...

Ну ладно , хватит воды ... 
Итак , перед вами перевод порта игры "Shinobi" с Sega Master System , откуда она была , в свою очередь , портирована с аркадных автоматов.
Перевод , как и сама игра , не очень качественный , ибо сделан за одну ночь.
Переведён весь текст в игре , кроме титульника. Добавлена информация о боссах.
Планируется: 
1 Расширить инфо о боссах.
2 Убрать тайлокашу с титульника.
Скриншоты:
Shinobi_Unl_T_Rus_by_T_N_001.png

Shinobi_Unl_T_Rus_by_T_N_002.png

Скачать: https://drive.google.com/open?id=0ByzhK6svj35Td2ZGVm9NY0ZQdmc


  • 1

#2 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 30 Май 2016 - 19:34

Молодец, конечно, но зачем столько отсебятины. Назови тогда это не переводом, а хаком. На титульнике каша, хотя в тайловом картинка есть целиком и не пожата. Название второго босса вообще из пальца высосано, дальше не смотрел. Какое-то описание придумал, зачем? Если в оригинале его нет.

Прикрепленные изображения

  • Shinobi (Unl) ! T-Rus by T.N.-0.png
  • Shinobi (Unl) ! T-Rus by T.N.-2.png

  • 0

#3 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 30 Май 2016 - 19:56

Молодец, конечно, но зачем столько отсебятины. Назови тогда это не переводом, а хаком. На титульнике каша, хотя в тайловом картинка есть целиком и не пожата. Название второго босса вообще из пальца высосано, дальше не смотрел. Какое-то описание придумал, зачем? Если в оригинале его нет.

Ну , инфа о боссах добавлена чтобы небыло кучи псевдотекста под портретом босса.

Насчёт второго босса , в оригинале он назывался "Black Turtle"(Чёрная черепаха),я его поменял , чтобы звучало более угрожающе.

А каша на титульнике вызвана тем , что я ещё не разобрался с перестановкой тайлов.


  • 0

#4 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 30 Май 2016 - 21:02

Так а зачем менять то к чему привыкли люди играющие в эту игру? Играли они в шиноби, проходят первый уровень, а им тут фигак левое название второго босса, да они сразу лесом посылать начнут такой перевод. Под боссами всегда была куча псевдотекста.

 

Какой прогой рисовал?

 

Ниже прикрепил ром поправленный, там увидишь как должен шрифт нормально выглядеть, и всякая мелочь.

Титульник перерисовать не сложно.

Прикрепленные файлы


  • 0

#5 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 30 Май 2016 - 21:07

Пройди игру свою, сделай сейвы везде, где появляется текст, потом залей в личку мне, чтобы проверить. Обрати внимание на написание букв д, ц и тому подобных.


  • 0

#6 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 02 Июнь 2016 - 03:19

Он, кажется, такой-же. Вспомнил. Вообще-то это перевод dim-cut, я заменил только одну фразу. На его основе я потом перевёл freememapplet_tray. Исходный код и бинарик.

Не понял написанного?


  • 0

#7 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 381 сообщений

Отправлено 02 Июнь 2016 - 07:04

Не понял написанного?

Это, судя по всему, робот.


  • 1

#8 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 02 Июнь 2016 - 10:09

Так а зачем менять то к чему привыкли люди играющие в эту игру? Играли они в шиноби, проходят первый уровень, а им тут фигак левое название второго босса, да они сразу лесом посылать начнут такой перевод. Под боссами всегда была куча псевдотекста.

 

Какой прогой рисовал?

 

Ниже прикрепил ром поправленный, там увидишь как должен шрифт нормально выглядеть, и всякая мелочь.

Титульник перерисовать не сложно.

 

Пройди игру свою, сделай сейвы везде, где появляется текст, потом залей в личку мне, чтобы проверить. Обрати внимание на написание букв д, ц и тому подобных.

1 Рисовал в yychr

2 Титульник тогда не прерисовал , ибо лень.

3 А вот с прохождением уже проблемы , ибо игра очень нудная и с нечестной сложностью. Хотя .... Если разорвать себе ж... постараться , то можно и пройти. Короче , как будут сейвы , так и отправлю...


  • 0

#9 PSXDev

PSXDev

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 135 сообщений

Отправлено 02 Июнь 2016 - 10:43


3 А вот с прохождением уже проблемы , ибо игра очень нудная и с нечестной сложностью. Хотя ...

 

А как же читы типа Game Genie?

Или даже так, просто в ручную через Hex-редактор сделать бессмертие для игры?

 

P.S. Коды для Shinobi NES

P.S.S. Коды не проверял.


  • 3

#10 TTEMMA

TTEMMA

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 122 сообщений
  • ГородСмоленск

Отправлено 02 Июнь 2016 - 14:29

ибо игра очень нудная

 

Удивляюсь с таких людей, смысл делать перевод игры, если она вам не нравится?


  • 3

#11 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 02 Июнь 2016 - 18:23

Потому-что в ней нет текста))) Чаще всего многие так начинают, но выкладывать халтуру, естестно стыдно))) ТТЕММА, когда dead space сломаешь?


  • 2

#12 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 15:32

Наконец-то доделал перевод.
Скачать расширенную и 99% переведённую версию с additional text'oм :

Прикрепленные файлы


  • 0

#13 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 449 сообщений

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 18:23

Ребята, может кто-нибудь помочь с титульником?

 

T.N., с тебя readme.txt файл. Желательно, чтобы там было написано, какие изменения произошли в новой версии перевода. Есть ещё что-то не переведённого, кроме титульника?


  • 0

#14 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 19:04

Ребята, может кто-нибудь помочь с титульником?

 

T.N., с тебя readme.txt файл. Желательно, чтобы там было написано, какие изменения произошли в новой версии перевода. Есть ещё что-то не переведённого, кроме титульника?

Сейчас напишу ридму.
Кроме титульника переведено всё , и даже больше  (тот самый additional text) .


  • 0

#15 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 19:22

Наконец-то доделал перевод.
Скачать расширенную и 99% переведённую версию с additional text'oм :

post-95-0-42920000-1478193717.png

А что это за уникальный "стаRт"?

Прикрепленные изображения

  • Shinobi.png

  • 2

#16 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 19:29

 

Наконец-то доделал перевод.
Скачать расширенную и 99% переведённую версию с additional text'oм :

post-95-0-42920000-1478193717.png

А что это за уникальный "стаRт"?

 

Ой!Сейчас пофиксим.


  • 0

#17 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Ноябрь 2016 - 19:34

Вот , здесь пофикшеный ром , а так же readme.
В качестве бонуса тут ещё и readme к разным shoot'em'up от Toaplan , взятые из моего пакета хаков TN vs ToaplaN

Прикрепленные файлы


  • 1




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика