Во первых - жалко времени потраченного Ваней на проект, во вторых - когда ты берёшься за перевод какой-то игры, а тем более игры типа вопрос-ответ, тут по любому каждый вопрос надо обсасывать и искать информацию по нему в первую очередь. Например, переводя "Могучих рейджеров" мне пришлось искать людей из фан сообщества, чтобы правильно перевести вопросы викторины, а также для уточнения названия всех транспортных средств из вселенной, оружия и прочей лабуды. А ты решил побыстрому забацать перевод, а потом сказать смотрите и правьте всё за меня. Такие переводы можно было простить "Шедевру" в начале их деятельности, но сейчас... Совет, лезь в вики, ищи всю инфу, выравнивай строки, ставь правильно знаки препинания и тогда уже можно будет посмотреть твой перевод и помочь с титульником, и с чем еще могут возникнуть проблемы. И в дальнейшем продолжить работать над другими играми, тем же "Karnov". Надо стараться подходить к переводам не абы как, а как к серьезной вещи, ведь в неё потом будут играть другие люди, и если мы здесь нашли столько косяков, представь, чтобы с тобой сделал народ на том же Эмуленде. Правь и заведи аську, если планируешь заниматься этим дальше.
Linу предлагаю стать корректором этого проекта. И я думаю можно будет получить нормальный перевод, который можно будет выложить в группе и дать толчок новому переводчику и корректору, которые вольются в наши редеющие ряды.