Не понимаю, когда к игроку обращаются на "ты" - "нажми". Представляете, президент сядет играть, а ему тут "тычат": "Нажми".
Перевод игры Quiz (Unl) на NES
#21
Отправлено 04 Март 2016 - 13:39
#22
Отправлено 04 Март 2016 - 14:37
" надо пойнтеры искать их ломать, а я не в курсе, как это делать, и есть ли они конкретно в этой надписи."
Учись, ёптэ. Читай документацию. Приятно, когда всё за тебя делают, но вечно это не может продолжаться.
#23
Отправлено 04 Март 2016 - 14:42
Какой-то сивый бред. Причём тут президент и консольная игра? В ней хоть на ты, хоть на вы на титульном экране - без разницы. По поводу кнопки START только можно переживать, так как правильно оставлять на английском.
#24
Отправлено 04 Март 2016 - 14:59
Я понимаю, что "вечно это продолжаться не может". Но вот в чём главная проблема: когда просишь человека помочь советом - он реагирует на это примерно так же, как и на помощь делом. "Сам делай", "учись", "сам тестируй". Это не дело."Но я не умер рисовать в пикселях..."
" надо пойнтеры искать их ломать, а я не в курсе, как это делать, и есть ли они конкретно в этой надписи."
Учись, ёптэ. Читай документацию. Приятно, когда всё за тебя делают, но вечно это не может продолжаться.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#25
Отправлено 04 Март 2016 - 15:37
"Не понимаю, когда к игроку обращаются на "ты" - "нажми". Представляете, президент сядет играть, а ему тут "тычат": "Нажми"."
Какой-то сивый бред. Причём тут президент и консольная игра? В ней хоть на ты, хоть на вы на титульном экране - без разницы. По поводу кнопки START только можно переживать, так как правильно оставлять на английском.
Даже если не рассматривать неудачный пример, разве не заслужил игрок немного уважения, чтобы к нему обращались на "вы"?
На "ты", имхо, не вежливо, уважаемый Mefistofel.
#26
Отправлено 04 Март 2016 - 18:15
С другой стороны, в английском языке вообще нет понятия "вы". И когда обращаются к человеку (неважно, зачем) - говорят "you". Can you, glad to see you. И да - президенту тоже тыкают.Даже если не рассматривать неудачный пример, разве не заслужил игрок немного уважения, чтобы к нему обращались на "вы"?
"Не понимаю, когда к игроку обращаются на "ты" - "нажми". Представляете, президент сядет играть, а ему тут "тычат": "Нажми"."
Какой-то сивый бред. Причём тут президент и консольная игра? В ней хоть на ты, хоть на вы на титульном экране - без разницы. По поводу кнопки START только можно переживать, так как правильно оставлять на английском.
На "ты", имхо, не вежливо, уважаемый Mefistofel.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#27
Отправлено 04 Март 2016 - 22:13
Не разводите флуд. Нажмите START. Если нет возможности то НАЧАТЬ.
#28
Отправлено 04 Март 2016 - 23:29
С другой стороны, в английском языке вообще нет понятия "вы". И когда обращаются к человеку (неважно, зачем) - говорят "you". Can you, glad to see you. И да - президенту тоже тыкают.
Даже если не рассматривать неудачный пример, разве не заслужил игрок немного уважения, чтобы к нему обращались на "вы"?"Не понимаю, когда к игроку обращаются на "ты" - "нажми". Представляете, президент сядет играть, а ему тут "тычат": "Нажми"."
Какой-то сивый бред. Причём тут президент и консольная игра? В ней хоть на ты, хоть на вы на титульном экране - без разницы. По поводу кнопки START только можно переживать, так как правильно оставлять на английском.
На "ты", имхо, не вежливо, уважаемый Mefistofel.
Вот откуда инфа, что you переводился однозначно "ты"?
Как тебе такое:
http://basicenglish.ru/you.html
?
#29
Отправлено 04 Март 2016 - 23:36
Также обращаю пристальное внимание:
http://nayazyke.ru/english-you/
Такое же влияние изменило в XVII веке английское thou «ты» на you «Вы», поскольку прежнее обращение стали считать слишком грубым. Тогда литературный язык обрёл новое и повсеместное обращение на «Вы». И английский превратился в самый вежливый язык в Европе.
Поэтому вообще не понятно, с чего ты взял, что
в английском языке вообще нет понятия "вы"
?
#30
Отправлено 05 Март 2016 - 00:17
Игры на консоли в ту эпоху в большинстве своём изначально создавались для детей, а не взрослых бородатых дядек. Поэтому обращение к ребёнку на ТЫ вполне нормально и нет никакой ошибки в этом. Даже спорить бесмысленно. Хочешь пиши "нажми", хочешь "нажмите" и никого не слушай. Про "start" уже сказано. Если нет места в шрифте под ENG символы, то "начать" и прочее, как Денис написал.
По поводу советов. Читаешь мою документацию(или любую другую) по пойнтерам, находишь, меняешь и радуешься.
P. S. Извини, Дэн, но это не флуд, а обсуждение аспектов данного перевода.
#31
Отправлено 05 Март 2016 - 01:24
"Начать" тоже нет возможности. Там программно вставлен пробел, который не является спрайтом. Подвинуть его или заменить я не могу.Не разводите флуд. Нажмите START. Если нет возможности то НАЧАТЬ.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#32
Отправлено 05 Март 2016 - 09:33
Mefistotel, я не о тебе))) Наша группа при переводе использует вы. Опять же многие вещи в самой игре не могут быть с таким обращением. Но на титульнике и предложениях адресованные игроку мы обычно переводим на вы.
#33
Отправлено 05 Март 2016 - 10:18
2l-r
Игры на консоли в ту эпоху в большинстве своём изначально создавались для детей, а не взрослых бородатых дядек. Поэтому обращение к ребёнку на ТЫ вполне нормально и нет никакой ошибки в этом. Даже спорить бесмысленно. Хочешь пиши "нажми", хочешь "нажмите" и никого не слушай. Про "start" уже сказано. Если нет места в шрифте под ENG символы, то "начать" и прочее, как Денис написал.
По поводу советов. Читаешь мою документацию(или любую другую) по пойнтерам, находишь, меняешь и радуешься.
P. S. Извини, Дэн, но это не флуд, а обсуждение аспектов данного перевода.
Согласен на счёт детей. В принципе покатит, но чтобы угодить всем (в т.ч. и взрослым), лучше на "вы". Но это одна сторона вопроса.
Вторая в том, что это игра ТОЧНО не для детей. Посмотри вопросы на скринах ниже. Я там многие не знаю, а уж ребёнок, так точно.
(Ну например, вопрос про Арджуну. [ А́рджуна (санскр. अर्जुन, arjuna IAST, «белый, светлый») — герой древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Также иногда называется «Дхананджая», «Гудакеша», «Пхальгуна» и др. На знамени Арджуны — Хануман.)
Или про Гаятри-мантру, см. ниже
Это может знать ребёнок?
Пришлось скачать и запустить игру). Там стооолько косяков!..
Зачем переводить, даже не вникая в вопросы?
Какой ещё РПМ? Что за чушь вообще? Неужели нельзя было почитать, как переводится RPM. "РПМ" в русском языке нет. И спрашивать, что такое "РПМ", но не привести ни одного варианта ответа ни на "р", ни на "п", на ни "м". Взрыв мозга!
https://otvet.mail.r...estion/71333609
Тут "авес" по хорошему надо оставить на латинском. Но пусть так...
https://ru.wikipedia.org/wiki/Птицы
Тут лучше не переводить "следующий", а просто, когда он был и в какой стране. Должен же быть здравый смысл. Но если упереться в правильность перевода, а не здравый смысл, то, конечно, так правильно. Но дети, для которых якобы перевод, по утверждению выше, сойдут с ума, думая, что впереди их ждёт 2003 год.
Ну и плюс косяк начала последней строки.
Здесь вообще чушь. Своей вдовы? Бывает брат, сестра, бабушка, мама, двоюродная сестра, вдова? Сколько у тебя вдов в семье?
И последние варианты ответа смысла не несут.
Весело, конечно. Ты был женат. Затем умер. И после этого решил жениться на сестре своей жены? Аааааааааааааааааааааааааааа.......
Мантра Гаятри не корректно писать. Верно Гаятри-мантра.
https://ru.wikipedia...i/Гаятри-мантра
#34
Отправлено 05 Март 2016 - 12:18
Ну, это вы загнули. Хотя, если вспомнить пример с президентом (какой страны?), который вдруг решит для себя сесть и поиграть в игру на консоли, вышедшей в 80-х годах, на незнакомом ему языке, и почему-то обидится, когда увидит, что ему "тыкают" в самой игре... Впрочем, ладно, проехали.Но дети, для которых якобы перевод, по утверждению выше, сойдут с ума, думая, что впереди их ждёт 2003 год.
P. S.: ошибки постараюсь исправить сегодня. Патч пока делать не буду.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#35
Отправлено 05 Март 2016 - 12:54
Но когда переводишь 400 вопросов - не всегда есть время и возможность заглядывать каждый раз в Википедию. Вы уж извините, раз так вышло.
Может с таким подходом и не стоило браться за перевод?
#36
Отправлено 05 Март 2016 - 13:15
А может, есть смысл открыть ром и помочь найти ошибки?Может с таким подходом и не стоило браться за перевод?
Но когда переводишь 400 вопросов - не всегда есть время и возможность заглядывать каждый раз в Википедию. Вы уж извините, раз так вышло.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#37
Отправлено 05 Март 2016 - 13:54
По поводу описанных ошибок - согласен, было дело. Но когда переводишь 400 вопросов - не всегда есть время и возможность заглядывать каждый раз в Википедию. Вы уж извините, раз так вышло.
Ну, это вы загнули. Хотя, если вспомнить пример с президентом (какой страны?), который вдруг решит для себя сесть и поиграть в игру на консоли, вышедшей в 80-х годах, на незнакомом ему языке, и почему-то обидится, когда увидит, что ему "тыкают" в самой игре... Впрочем, ладно, проехали.Но дети, для которых якобы перевод, по утверждению выше, сойдут с ума, думая, что впереди их ждёт 2003 год.
P. S.: ошибки постараюсь исправить сегодня. Патч пока делать не буду.
Президент не может поиграть в Денди что ль? С чего такое утверждение?
#38
Отправлено 05 Март 2016 - 15:12
В Денди - навряд ли. Это же пиратская консоль.Президент не может поиграть в Денди что ль? С чего такое утверждение?
По поводу описанных ошибок - согласен, было дело. Но когда переводишь 400 вопросов - не всегда есть время и возможность заглядывать каждый раз в Википедию. Вы уж извините, раз так вышло.Ну, это вы загнули. Хотя, если вспомнить пример с президентом (какой страны?), который вдруг решит для себя сесть и поиграть в игру на консоли, вышедшей в 80-х годах, на незнакомом ему языке, и почему-то обидится, когда увидит, что ему "тыкают" в самой игре... Впрочем, ладно, проехали.Но дети, для которых якобы перевод, по утверждению выше, сойдут с ума, думая, что впереди их ждёт 2003 год.
P. S.: ошибки постараюсь исправить сегодня. Патч пока делать не буду.
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
#39
Отправлено 05 Март 2016 - 16:11
В любом случае мы переводим для русских, а не для евреев. лол
#40
Отправлено 05 Март 2016 - 19:39
Ну так тем более.В любом случае мы переводим для русских, а не для евреев. лол
Я видел немало переводов как на Денди, так и на Сегу, где значилось "нажми старт" и тому подобное, без выканья.
Про сестру вдовы - согласен. Но, с другой стороны: "your widow's sister" переводится как "твоей овдовевшей сестре", что наталкивает на правильный ответ. Близкородственные связи запрещены, поэтому игрок ответит "нет". Нужно по-другому построить вопрос.
И вообще, я выложил перевод с тем, чтобы люди находили не только орфографические, но и другие ошибки и нестыковки. Я, например, исправил вопрос с определением скоротечной войны (блицкриг), где варианты ответов были перепутаны, и вопрос про специалиста по болезням стоп. Правильным ответом значился "мастер педикюра", а варианта "ортопед" не было вообще. Вместо него значился "офтальмолог".
Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster
Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster
Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster
Темы с аналогичным тегами Quiz, Unlicensed, Power Joy, NES, перевод, русский, пиратка, викторина, кто хочет стать миллионером
Наши проекты →
Готовые проекты →
Frankenstein - Monster Returns [NES]Автор admin , 30 Дек 2023 Frankenstein - Monster Return и 5 еще... |
|
|
||
Наши проекты →
Готовые проекты →
Totally Rad [NES]Автор admin , 06 Июл 2023 Totally Rad, NES, Сильнейший маг и 1 еще... |
|
|
||
Наши проекты →
Готовые проекты →
Excitebike [NES]Автор admin , 01 Мар 2023 Excitebike, NES, Мотоцикл |
|
|
||
Наши проекты →
Готовые проекты →
Pocohontos [NES]Автор admin , 26 Фев 2023 Pocohontos, NES, Перевод и 1 еще... |
|
|
||
Наши проекты →
Готовые проекты →
R.C. Pro-Am [NES]Автор admin , 25 Фев 2023 R.C. Pro-Am, RC Pro-Am, NES |
|
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных