Перейти к содержимому


Фотография

Перевод игры Quiz (Unl) на NES

Quiz Unlicensed Power Joy NES перевод русский пиратка викторина кто хочет стать миллионером

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 54

#41 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 05 Март 2016 - 20:02

Во первых - жалко времени потраченного Ваней на проект, во вторых - когда ты берёшься за перевод какой-то игры, а тем более игры типа вопрос-ответ, тут по любому каждый вопрос надо обсасывать и искать информацию по нему в первую очередь. Например, переводя "Могучих рейджеров" мне пришлось искать людей из фан сообщества, чтобы правильно перевести вопросы викторины, а также для уточнения названия всех транспортных средств из вселенной, оружия и прочей лабуды. А ты решил побыстрому забацать перевод, а потом сказать смотрите и правьте всё за меня. Такие переводы можно было простить "Шедевру" в начале их деятельности, но сейчас... Совет, лезь в вики, ищи всю инфу, выравнивай строки, ставь правильно знаки препинания и тогда уже можно будет посмотреть твой перевод и помочь с титульником, и с чем еще могут возникнуть проблемы. И в дальнейшем продолжить работать над другими играми, тем же "Karnov". Надо стараться подходить к переводам не абы как, а как к серьезной вещи, ведь в неё потом будут играть другие люди, и если мы здесь нашли столько косяков, представь, чтобы с тобой сделал народ на том же Эмуленде. Правь и заведи аську, если планируешь заниматься этим дальше.

 

Linу предлагаю стать корректором этого проекта. И я думаю можно будет получить нормальный перевод, который можно будет выложить в группе и дать толчок новому переводчику и корректору, которые вольются в наши редеющие ряды.


  • 2

#42 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 06 Март 2016 - 00:59

Во первых - жалко времени потраченного Ваней на проект, во вторых - когда ты берёшься за перевод какой-то игры, а тем более игры типа вопрос-ответ, тут по любому каждый вопрос надо обсасывать и искать информацию по нему в первую очередь. Например, переводя "Могучих рейджеров" мне пришлось искать людей из фан сообщества, чтобы правильно перевести вопросы викторины, а также для уточнения названия всех транспортных средств из вселенной, оружия и прочей лабуды. А ты решил побыстрому забацать перевод, а потом сказать смотрите и правьте всё за меня. Такие переводы можно было простить "Шедевру" в начале их деятельности, но сейчас... Совет, лезь в вики, ищи всю инфу, выравнивай строки, ставь правильно знаки препинания и тогда уже можно будет посмотреть твой перевод и помочь с титульником, и с чем еще могут возникнуть проблемы. И в дальнейшем продолжить работать над другими играми, тем же "Karnov". Надо стараться подходить к переводам не абы как, а как к серьезной вещи, ведь в неё потом будут играть другие люди, и если мы здесь нашли столько косяков, представь, чтобы с тобой сделал народ на том же Эмуленде. Правь и заведи аську, если планируешь заниматься этим дальше.

Linу предлагаю стать корректором этого проекта. И я думаю можно будет получить нормальный перевод, который можно будет выложить в группе и дать толчок новому переводчику и корректору, которые вольются в наши редеющие ряды.

Значится так. Этим проектом я занялся потому, что думал, что вся проблема состоит только в переводе. Но, как показала практика, трудности состояли не только в кривом переводе с китайского на английский, как это сделали производители. Подсказки перепутаны между собой, отсутствие сброса игры после неверного ответа, не отцентрованные цифры несгораемых сумм. Плюс ещё и варианты ответа не везде сходятся. Я потому и создал тему, чтоб люди протестировали и смогли указать на ошибки и нестыковки в ответах.
Про "абзацы"... Я даже не знаю, что и сказать. Там нет абзацев, там ПРОБЕЛЫ! Если их убрать, то слово перенесется на следующую строку, и вы же потребуете вернуть пробел обратно (байта, переносящего текст, в проекте нет, я проверил).
По поводу корректора - ради Бога, я буду только рад. Только, пожалуйста, уговорите его выражаться сдержанно. Я ушёл с эмулэнда, и нисколько о нём не жалею. Не хочу повторения этой ситуации. К переводу отношусь серьезно, и хочу, чтобы ко мне отнеслись с пониманием.
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#43 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 06 Март 2016 - 21:53

У меня мало времени, так как занимаюсь другим проектом; поэтому не смогу быть корректором и сдержанно выражаться.


  • 0

#44 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 06 Март 2016 - 23:01

Всё ясно. Как дело доходит до критики - толпа. А как дело доходит до помощи или совета - никого на месте не застать и не разговорить. Честно говоря, я поражен таким нежеланием помочь советом. Можно подумать, я у вас военную тайну спрашиваю. :)
Проверить все вопросы я физически не смогу. Поправлю надпись на "начать" и на этом, пожалуй, можно и закончить. Тем более, что никто даже проверить не в состоянии. :)
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#45 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 06 Март 2016 - 23:04

К слову. Иван, собравший проект для игры, сказал, что пробел и есть перенос. Ладно, я ламер в переводе, но если вы не верите Ивану...
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#46 Guyver

Guyver

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 61 сообщений

Отправлено 07 Март 2016 - 06:39

Тю... Всего 400 вопросов ;о) Проверяй по 20 в день - и меньше чем за месяц управишься. Всего делов-то!

 

Ты, конечно, облегчил задачу своим потенциальным помощникам, мда... Дал ром и патч IPS. Гениально! Где текст оригинала? Где текст перевода? Где всё это??? Какой нормальный и вменяемый (!) человек будет тебе помогать без этого всего? ;о))) Изначально всё сделал так, чтобы тебе НИКТО не помогал...


  • 2

#47 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 07 Март 2016 - 12:23

Тю... Всего 400 вопросов ;о) Проверяй по 20 в день - и меньше чем за месяц управишься. Всего делов-то!

Ты, конечно, облегчил задачу своим потенциальным помощникам, мда... Дал ром и патч IPS. Гениально! Где текст оригинала? Где текст перевода? Где всё это??? Какой нормальный и вменяемый (!) человек будет тебе помогать без этого всего? ;о))) Изначально всё сделал так, чтобы тебе НИКТО не помогал...

Я скину проект, но что это даст "потенциальным помощникам"? Разве что разведет ещё больший срач.
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#48 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 07 Март 2016 - 15:22

Тебе не говорят сбросить проект, тебе говорят выложи оригинал и перевод. Какой смысл тратить время играя в игру, если вопросы периодически повторяются и в итоге таким макаром придется переигрывать кучу раз, чтобы увидеть все вопросы. Прикрепил два файла оригинал и перевод из того же круптара.


  • 1

#49 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 07 Март 2016 - 16:18

Тебе не говорят сбросить проект, тебе говорят выложи оригинал и перевод. Какой смысл тратить время играя в игру, если вопросы периодически повторяются и в итоге таким макаром придется переигрывать кучу раз, чтобы увидеть все вопросы. Прикрепил два файла оригинал и перевод из того же круптара.

Сейчас я только с телефона могу скинуть. С компа зайти уже нереал - скорость обрезали.
Вот проект: lancuster / Файлы / Quiz_(Unl)_project.rar
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#50 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 07 Март 2016 - 18:09

Не учи --- сосать яйца./42/FF
A  Ребенка/FF
B  Бабушку/FF
C  Мать/FF
D  Отца/FF

 

 

 
 
Классная поговорка))). Сразу видно, игра для детей.
Тут надо для себя решить: это дословный перевод или языковая локализация. Но в любом случае перевод выше не верный.
 
Дословный перевод: Не пытайся учить свою бабушку пить яйца.
Русский аналог (для языковой локализации игры): Не учи учёного. Яйца курицу не учат. Не учи коня спотыкаться.

  • 0

#51 Diablo

Diablo

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 379 сообщений

Отправлено 07 Март 2016 - 18:34

 

С компа зайти уже нереал - скорость обрезали.

 

Кошмар, уже 2016 год, а у людей всё ещё возникают проблемы с инетом. Сочувствую.


  • 1

#52 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 07 Март 2016 - 19:28


С компа зайти уже нереал - скорость обрезали.

Кошмар, уже 2016 год, а у людей всё ещё возникают проблемы с инетом. Сочувствую.
Тем не менее, это так. Никто не станет тянуть провод, чтобы подключить к интернету поселок.
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#53 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 07 Март 2016 - 19:29


Не учи --- сосать яйца./42/FF
A Ребенка/FF
B Бабушку/FF
C Мать/FF
D Отца/FF




Классная поговорка))). Сразу видно, игра для детей.
Тут надо для себя решить: это дословный перевод или языковая локализация. Но в любом случае перевод выше не верный.

Дословный перевод: Не пытайся учить свою бабушку пить яйца.
Русский аналог (для языковой локализации игры): Не учи учёного. Яйца курицу не учат. Не учи коня спотыкаться.
Тогда возьму вариант про бабушку, так как остальные поговорки слишком очевидны.
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 


#54 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 08 Март 2016 - 21:27

Порно перевод((((


  • 0

#55 lancuster

lancuster

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
  • ГородМурманск

Отправлено 08 Март 2016 - 22:18

Порно перевод((((

Don't teach your grandmother to suck the eggs. Английский юмор... :)
  • 0

Мой канал на YouTube: https://www.youtube....studiolancuster

Канал на Twitch: https://www.twitch.t...reamerlancuster

Группа в ВК: https://vk.com/virtu...tudio_lancuster

 






Темы с аналогичным тегами Quiz, Unlicensed, Power Joy, NES, перевод, русский, пиратка, викторина, кто хочет стать миллионером

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика