Перейти к содержимому


Фотография

Перевод Double Dragon II(SMD)

Double Dragon перевод SMD

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 22

#1 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Февраль 2016 - 11:22

Вот,на днях сделал перевод второго Дабль Дрегона для Сеги Мега Драйв.

Переведён весь текст в игре и часть логотипа.

Наслаждайтесь!

Прикрепленные файлы


  • 2

#2 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 452 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 13:38

Можно уточнить, много ли в игре внутриигрового текста?

 

То есть, спрошу по-другому: сколько было переведено текста в игре и сколько самого этого текста?

 

Это нужно для того, что проставитьT+Rus или T-Rus индекс.


  • 0

#3 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Февраль 2016 - 14:07

Можно уточнить, много ли в игре внутриигрового текста?

 

То есть, спрошу по-другому: сколько было переведено текста в игре и сколько самого этого текста?

 

Это нужно для того, что проставитьT+Rus или T-Rus индекс.

Переведён весь внутриигровой текст и 50% лого.


  • 0

#4 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 452 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 14:11

Да, я понимаю, что весь.

А сколько его там вообще? Можно несколько скриншототов в качестве примера?


  • 0

#5 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 14:30

Гениально конечно скрины в БМП прицепить, которые весят больше самого перевода. 

 

Проекты в разработке

Обсуждение готовившихся проектов нашей команды.

Что делает ваш перевод в разделе группы переводов PSCD?


  • 1

#6 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Февраль 2016 - 14:35

Да, я понимаю, что весь.

А сколько его там вообще? Можно несколько скриншототов в качестве примера?

http://s1.uploadpics.../-yW08ZFw6e.png Сорри за плохое качество.

 

Гениально конечно скрины в БМП прицепить, которые весят больше самого перевода. 

Что делает ваш перевод в разделе группы переводов PSCD?

Ой! Не туда запостил...


  • 0

#7 Alon

Alon

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 461 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 16:37

Прежде чем качать перевод хотелось бы увидеть скрины.


  • 0

#8 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 452 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 19:57

Вот,на днях сделал перевод второго Дабль Дрегона для Сеги Мега Драйв.

Переведён весь текст в игре и часть логотипа.

Наслаждайтесь!

 

А что с проектом первой части Arcade Edition?

 

Я слежу за ней )) Когда будет финальная версия?


  • 1

#9 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 03 Февраль 2016 - 20:14

Вот,на днях сделал перевод второго Дабль Дрегона для Сеги Мега Драйв.
Переведён весь текст в игре и часть логотипа.
Наслаждайтесь!


А что с проектом первой части Arcade Edition?

Я слежу за ней )) Когда будет финальная версия?
Когда я смогу пофиксить торможение и добавить отдельную палитру для Абобо-врагов,возможно,когда сделаю отдельный арт для второго босса.В любом случае, помощь приветствуется.
  • 0

#10 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 03 Февраль 2016 - 23:55

TN надо дорабатывать твой перевод, если не хочешь, чтобы твои переводы были с пометкой - . Свяжись со мной через личку и заведи аську или кип если нету.


  • 0

#11 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 148 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 04 Февраль 2016 - 14:48

Полноценно насладиться не даёт один факт. :( Уж очень поразительное сходство с пирАДским переводом.
Double Dragon II: The Revenge (P)
За исключением корявой надписи "двойной дракон" на титуле стиль совпадает.
  • 1

#12 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 452 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2016 - 15:05

Полноценно насладиться не даёт один факт. :( Уж очень поразительное сходство с пирАДским переводом.
Double Dragon II: The Revenge (P)
За исключением корявой надписи "двойной дракон" на титуле стиль совпадает.

 

Я вот потому и попросил у TN скрины мест из игры, которые переведены.

 

Судя по всему, их мы не дождёмся ))


  • 0

#13 Diablo

Diablo

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 379 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2016 - 15:09

Полноценно насладиться не даёт один факт. :( Уж очень поразительное сходство с пирАДским переводом.
Double Dragon II: The Revenge (P)
За исключением корявой надписи "двойной дракон" на титуле стиль совпадает.

Скандалы, интриги, расследования :ph34r:


  • 2

#14 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 04 Февраль 2016 - 15:18

Допилено-доработаная версия перевода:http://rghost.ru/7RwvGJ2r9
  • 0

#15 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2016 - 15:52

post-95-0-48845900-1454593907.png

 

Сравнил ромы Double Dragon 2 [T+Rus] (пиратский перевод) и Double Dragon 2 [T+Rus] by TN (якобы перевод от T.N.). Отличий всего 26, что не очень-то много и судя по всему большинство из них связано с графикой.

T.N. кого вы пытаетесь обмануть выдавая пиратский перевод за свой?

Прикрепленные изображения

  • hex.png

  • 2

#16 noob

noob

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 120 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2016 - 16:03

T.N. кого вы пытаетесь обмануть выдавая пиратский перевод за свой?

 

На такой развод тока школьники могут повестись, вам на другие форумы, где тебя будут называть мега ромхакером. Ведь ты этого добиваешься?


  • 1

#17 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 04 Февраль 2016 - 16:21

post-95-0-48845900-1454593907.png

 
Сравнил ромы Double Dragon 2 [T+Rus] (пиратский перевод) и Double Dragon 2 [T+Rus] by TN (якобы перевод от T.N.). Отличий всего 26, что не очень-то много и судя по всему большинство из них связано с графикой.
T.N. кого вы пытаетесь обмануть выдавая пиратский перевод за свой?
Никого.Просто перевёл лого.

T.N. кого вы пытаетесь обмануть выдавая пиратский перевод за свой?

На такой развод тока школьники могут повестись, вам на другие форумы, где тебя будут называть мега ромхакером. Ведь ты этого добиваешься?
Нет.Просто устал от переводов игр на SMD , без перевода титульника.
  • 0

#18 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2016 - 17:32

Ну ё маё)))) Как же так, я уж думал ромхакер по сеге появился, а оно вон как. НУ возможно это и не плохо, только надо тогда указывать типа - доработка перевода такого-то. Между прочим многие пиратские переводы требуют этого. Может и не плохо. что ты за это взялся, но вот взялся как-то неправильно.


  • 0

#19 T.N.

T.N.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 68 сообщений
  • ГородЯрославль

Отправлено 04 Февраль 2016 - 17:51

Ну ё маё)))) Как же так, я уж думал ромхакер по сеге появился, а оно вон как. НУ возможно это и не плохо, только надо тогда указывать типа - доработка перевода такого-то. Между прочим многие пиратские переводы требуют этого. Может и не плохо. что ты за это взялся, но вот взялся как-то неправильно.

Касаемо ромхакера по сеге:зайди на romhacking, там есть мой проект Double Dragon arcade edition на сегу.
Касаемо доработки переводов:Скоро ещё будет:На контру хард корпс и на ghost n ghols.
Касаемо этого проекта:
Текст ещё будет меняться.Это не конец!
Касаемо перевода:ПЕРЕВОДЫ(а не доработки переводов) будут, но на игры с маленьким количеством текста(пакмен,Марио,танчики и т.п.)


  • 0

#20 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 500 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2016 - 00:57

На игры с маленьким количеством текста уже полно переводов, просто я думаю ты не сделаешь качественнее чем уже есть. Как например мы сделали Попая.


  • 1





Темы с аналогичным тегами Double Dragon, перевод, SMD

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика