Перейти к содержимому


Фотография

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 36

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1 382 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 15:02

Платформа: Nintendo Entertainment System

Nuts & Milk


1443022969_nuts-milk-j-trus-ubah009-28.11443022966_nuts-milk-j-trus-ubah009-28.1
1443022996_nuts-milk-j-trus-ubah009-28.11443023011_nuts-milk-j-trus-ubah009-28.1

 

Перевод игры Nuts & Milk на русский язык

 

Nuts & Milk — одна из самых старых игр, перенесенных с автоматов, в свое время была одним из хитов на NES. Сюжет таков: главный герой по имени Милк должен спасти свою девушку и не попасться в лапы злых Натсов. Отличная, кстати говоря, игра, в которой вам нужно будет в итоге добраться до своей второй половинки. А сделать это не просто: во-первых, нужно собрать все фрукты на карте, а во-вторых - не попасться злобному хрумкателю, который за вами будет гоняться. Оружия у героя нет, поэтому рассчитывать придется только на свое проворство. Если зайти за край экрана с одной стороны экрана, персонаж появится с другой его стороны. Игра простая, но очень захватывающая.
 

omonim2007

Перевод игры Nuts & Milk [NES]
Русское название игры – Орехи и молоко
Подробная информация – Nuts & Milk (J) [!].nes v1.0 23.09.2015
ROM CRC32: 0x739a1027
ROM MD5: 0x143b93abeea246aabd80470eee8ca1cb
CRC32 файла: 11879FE8

Над переводом работали
Основатель проекта: uBAH009
Перевод: uBAH009
Хакинг: uBAH009
Графика: uBAH009
Помощь: Greengh0st
Описание к игре: omonim2007

 

Nuts & Milk v1.0 [247.21 Kb]
Nuts & Milk [247.54 Kb]

Перевод выполнен командой PSCD.RU в 2015 году.


  • 2

#2 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 466 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 16:00

Да, придётся всё-таки переделывать титульник :)

 

Милк (Milk) - это имя главного героя, этакой антропоморфной капли, Натсы (Nuts) - его противники в уровнях. Милк должен в процессе игры победить всех Натсов, чтобы освободить свою возлюбленную Йогурт (Yogurt).

 

Причём, я бы перевёл примерно как "Милк и Натсы", поставив на первое место имя главного героя.

 

А вот как перевести "молоко" в игре? Это непростая задачка :) Наверное, лучше просто как "жизни" оставить.


  • 0

#3 Odyssey

Odyssey

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 93 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 16:17

omonim2007, казалось бы простая игрушка, а оно вон как всё не просто оказалось))


  • 1

#4 omonim2007

omonim2007

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 1 466 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 16:28

omonim2007, казалось бы простая игрушка, а оно вон как всё не просто оказалось))

 

Это да ))

 

Кстати, создавать (по-другому и не скажешь :) ) описания для простых игр гораздо сложнее. Как в РОМе не хватает места для лишней самодеятельности, так и в описание трудно вставить много текста. Кажется, его просто неоткуда взять ))


  • 1

#5 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 16:57

Я думаю всё поправимо, вопрос с именами возник при вставке текста в патч, но я думаю, поправим и титульник и молоко.


  • 1

#6 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 17:00

Я тут разобрался в формате хранения титульника для POPEYE и почти осилил его, но все таки нужен пакер, анпакер графона иначе мне не хватает координат спрайтов для вывода точки над буквой Й.

Прикрепленные изображения

  • Popeye (JU) (PRG0) T-Rus uBAH009 (17.08.2013)-0.png

  • 2

#7 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 17:04

Я тут разобрался в формате хранения титульника для POPEYE и почти осилил его, но все таки нужен пакер, анпакер графона иначе мне не хватает координат спрайтов для вывода точки над буквой Й.

Круто! Хотелось бы более подробно услышать о формате сжатия и его методе разжатия.


  • 0

#8 astyanax89

astyanax89

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 146 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 17:27

Я думаю всё поправимо, вопрос с именами возник при вставке текста в патч, но я думаю, поправим и титульник и молоко.

О а можно будит тогда поправить надпись спаси когда спасаешь (подругу или девушку его не знаю кто она ему приходится) а то еле разобрал что там написано?


  • 0

#9 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 23 Сентябрь 2015 - 18:00

Со спаси сложно, это всё место куда надо уместить надпись(((


  • 0

#10 Alon

Alon

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 462 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 14:06

Нужно было ещё перевести уровни в самой игре :) :

1341993391_nuts-and-milk-smd-7.png1341993355_nuts-and-milk-smd-8.png

 

Или это было бы уже хаком...


  • 1

#11 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 15:58

Да по идее и перевод тоже уже хак.


  • 1

#12 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 15:58

И тут нехватает скрина последнего уровня с надпись END.


  • 1

#13 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 19:00

Для Nuts & Milk есть Level Editor? Если да, то перевести уровни не проблема, но с точки зрения будет ли это перевод или это будет уже мод-хак.


  • 0

#14 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 19:59

Посмотрел Level Editor для Nuts & Milk есть. Значит перевод надписей уровня не проблема.


  • 0

#15 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 05 Октябрь 2015 - 21:12

Проблема лишь в размере экрана, карта рисуется тайлами 8х8 и например слово орехи и молоко не влезут в экран.


  • 0

#16 Dandnir

Dandnir

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 17:41

Что кричит дама из домика? Какая-то белиберда в виде корявой рогатки - в английской версии "Help!" Может перевести как "Сюда!"? Коротко и по сути!


  • 0

#17 Lin

Lin

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 42 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 19:45

Крутая игра. Первый раз попалась на сборнике 500in1, который шёл с Lifa.


  • 0

#18 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1 500 сообщений

Отправлено 25 Март 2016 - 22:00

Dandir есть скриншот?


  • 0

#19 Dandnir

Dandnir

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 26 Март 2016 - 08:24

Nuts&Milk.png


  • 0

#20 PSXDev

PSXDev

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 135 сообщений

Отправлено 26 Март 2016 - 08:42

Без труда читается "спаси".


  • 1





Темы с аналогичным тегами Nuts & Milk, NES, Nuts and Milk, Орехи и молоко, Перевод, Перевод на русскй язык

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика