Эх, ребята, видели бы вы, сколько там текста... Сиду надо памятник при жизни ставить за одно только терпение.
Верите или нет, я весь текст почти год проверял на ошибки, практически каждый день, кое-где добавляя свои варианты перевода. И это только ошибки, переводить пришлось небольшую часть последней главы. Представьте себе, сколько там текста и сколько времени sidious777 на всё это дело потратил. Будем честны: не каждый может потратить столько свободного времени, даже ради любимой игры. Поэтому, мой вам совет: не надо говорить, что переводчики ленивые. Те, кто действительно переводит игры(тем более, такие, как эта), вкладывают в работу душу. Подавляющее большинство "присоединившихся" переводчиков ограничилось просмотром 10-20 страниц после того, как увидели объёмы текста. Вот вам ответ, почему так долго. Сид, поправь меня, если я в чём-то ошибаюсь. Кстати, сколько лет ты уже этим переводом занимаешься? Совсем уже седым стал, небось...