Конечно, быть! А вот когда, это другой вопрос.
Front Mission 3 [PSX]
#181
Отправлено 16 Август 2017 - 20:58
#182
Отправлено 17 Август 2017 - 07:02
Попробую в ручную вставить текст для первой испытательной миссии. Посмотрю как будет выглядеть текст, да и запишу промо-ролик. Заодно займусь разбором перевода этого куска, есть там косяки. Хотя нет, вставить не получится, размер строки не позволит, а с сокращением не хочется заморачиваться. Просто поправлю перевод в свободное время.
Сообщение отредактировал sidious777: 17 Август 2017 - 10:27
#183
Отправлено 17 Август 2017 - 14:24
Попробую в ручную вставить текст для первой испытательной миссии. Посмотрю как будет выглядеть текст, да и запишу промо-ролик. Заодно займусь разбором перевода этого куска, есть там косяки. Хотя нет, вставить не получится, размер строки не позволит, а с сокращением не хочется заморачиваться. Просто поправлю перевод в свободное время.
В смысле вставить не получится? То есть опять какие-то проблемы с переводом?
#184
Отправлено 17 Август 2017 - 15:04
Попробую в ручную вставить текст для первой испытательной миссии. Посмотрю как будет выглядеть текст, да и запишу промо-ролик. Заодно займусь разбором перевода этого куска, есть там косяки. Хотя нет, вставить не получится, размер строки не позволит, а с сокращением не хочется заморачиваться. Просто поправлю перевод в свободное время.
В смысле вставить не получится? То есть опять какие-то проблемы с переводом?
Нет, просто текст надо будет урезать, что бы вставить в ручную по верх английского, это геморрно, будет топорно и напрасный труд, лучше дождаться хакера и сразу сделать всё нормально.
#185
Отправлено 17 Август 2017 - 18:09
В этом вся проблема перевода - переведённая строка или меньше, или больше оригинальной. Чтобы увеличить длинну строки, по идее, нужно найти пустое место и указать образу на него. Сложновато, даже для программистов.
И, что самое главное - размер отредактированного образа должен точно соответствовать оригиналу. Как-то так...
#186
Отправлено 17 Август 2017 - 18:35
В этом вся проблема перевода - переведённая строка или меньше, или больше оригинальной. Чтобы увеличить длинну строки, по идее, нужно найти пустое место и указать образу на него. Сложновато, даже для программистов.
И, что самое главное - размер отредактированного образа должен точно соответствовать оригиналу. Как-то так...
Если строка оригинала больше, то это не проблема, пустое место забивается нулями. А когда меньше, то тут уже надо думать.
#187
Отправлено 17 Август 2017 - 19:02
Плохо то, что Playstation one - очень капризная штука. Если бы не надо было точно соблюдать размер образа, то можно было бы дополнить образ парой-тройкой мегабайт переведённого текста.
#188
Отправлено 17 Август 2017 - 19:35
Плохо то, что Playstation one - очень капризная штука. Если бы не надо было точно соблюдать размер образа, то можно было бы дополнить образ парой-тройкой мегабайт переведённого текста.
Можно пересобрать образ.
#189
Отправлено 17 Август 2017 - 19:48
Я сомневаюсь, что это сработает.
#190
Отправлено 17 Август 2017 - 19:54
Ещё одна штука, которая меня заинтересовала - "пустышки". Если кто-то не знает, что это - это файлы, заполненные нулями, для полного заполнения диска информацией.
Так вот, почему бы не использовать эти "пустышки" для переноса в них строк. В теории, это возможно.
#191
Отправлено 17 Август 2017 - 20:09
Я сомневаюсь, что это сработает.
Это не новая технология для PSX, в сети достаточно информации по этому поводу. Вот для SEGA CD или ещё какой экзотики сделать это гораздо сложнее.
Ещё одна штука, которая меня заинтересовала - "пустышки". Если кто-то не знает, что это - это файлы, заполненные нулями, для полного заполнения диска информацией.
Так вот, почему бы не использовать эти "пустышки" для переноса в них строк. В теории, это возможно.
Что-то я не встречал таких файлов на PlayStation. Приведите примеры.
Как мне кажется даже если такие файлы и есть в игре или пытаться перенести в другой файл с пустым местом. Сделать это гораздо сложнее. Т.К. файл в который будет переносится информация должен быть загружен в память и т.п..
Проще расширить имеющийся файл и пересобрать образ (в теории) .
#192
Отправлено 17 Август 2017 - 21:48
Плохо то, что Playstation one - очень капризная штука. Если бы не надо было точно соблюдать размер образа, то можно было бы дополнить образ парой-тройкой мегабайт переведённого текста.
Ну сравни по байтово мой образ с оригинальным, ты приятно удивишься.
#193
Отправлено 17 Август 2017 - 23:01
Не спорю, возможно я делал что-то не так, когда ковырял образы.
#194
Отправлено 12 Октябрь 2017 - 16:00
Либо делай хорошо, либо вообще не делай.
#195
Отправлено 17 Октябрь 2017 - 14:26
Привет всем, особенно переводчикам. Можно поинтересоваться как успехи? И заодно какие возможны варианты запуска psone игр кроме самой приставки.
#197
Отправлено 17 Октябрь 2017 - 14:59
Тогда так, кроме пк и приставки?
#198
Отправлено 17 Октябрь 2017 - 17:15
Тогда так, кроме пк и приставки?
Android (смартфон, планшет, утюг и т.д.), raspberry pi, PSP, PS2 и PS3 (если чипованны/прошиты)...
#199
Отправлено 31 Октябрь 2017 - 09:21
Стану очередным пользователем, который спросит про то, что же осталось вам ещё сделать и что уже готово )))
#200
Отправлено 31 Октябрь 2017 - 10:42
Стану очередным пользователем, который спросит про то, что же осталось вам ещё сделать и что уже готово )))
Да, всё так же. Основной текст надо вставить в файле "STGDATA.BIN". Остальное всё готово, ну кроме финальных титров, в которые надо добавить основных участников работающих над этим проектом.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных