Перейти к содержимому


Фотография

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 36

#1 admin

admin

    Администратор

  • Администраторы
  • 1382 сообщений

Отправлено 06 April 2015 - 20:14

Платформа: Sony PlayStation 2

Castlevania - Curse of Darkness

1428343671_curse-of-darkness-logo.jpg

 

Ссылка на новость о переводе Castlevania - Curse of Darkness на русский язык.

Очередная игра серии Кастльвания. В целом, сюжет серии «Проклятие тьмы» – это весьма предсказуемая история о любви и ненависти, дружбе и предательстве и, конечно же, вечном противостоянии добра и зла. Если вы ещё не знакомы с вселенной Кастльвании, то у вас появился хороший повод это сделать.

Перевод игры Castlevania - Curse of Darkness [PS2] v1.0
Русское название игры – "Castlevania - Проклятие тьмы"
MD5 оригинального образа: 33D1D48A401FC25E67B0A380A5F852BE

Образ для патча: SLES_537.55, [Pal] [Multi5]

Над проектом работали
Основатель проекта: ViT
Перевод: Greengh0st, uBAH009, pscdru, sidious777, Kompressor, Gamerbess
Графика: Vit, Greengh0st
Хакинг: ViT
Корректор: Olya
Castlevania: Curse of Darkness v1.0

Перевод выполнен командой Vit Company и PSCD.RU в 2015 году

 

Образ игры Castlevania: Curse of Darkness на русском языке с последними исправлениями

 

Образ игры Castlevania: Curse of Darkness для патча.


В ближайшее время, возможно, будет готова озвучка этой игры. Об этом мы сообщим немного попозже.

 

1428343609_curse-of-darkness-game.jpg

1428343660_curse-of-darkness-map.jpg

1428343622_curse-of-darkness-naviki.jpg


  • 4

#2 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 06 April 2015 - 21:26

Большая просьба к играющим, не поленитесь, пришлите все косяки, что встретите и увидите.


  • 0

#3 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 148 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 07 April 2015 - 23:51

Дополните патч нормальным ридми файлом и укажите код диска для патча (паловский образ, 5 языков), в том числе и на странице перевода и новости. Сейчас получается надо скачать непонятно какой образ, а то и все сразу, и смотреть MD5.
  • 0

#4 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 08 April 2015 - 00:19

Да добавим, первый раз выкладываем перевод на Пс2 поэтому пока не всё гладко. Плюс будут добавленны ссылки на трекеры с раздачей этого перевода  с готовым образом.


  • 0

#5 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 148 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 08 April 2015 - 05:27

Раздача не помешает. 

В неё лучше положить оригинальный образ и патч, чтобы в случае обновления патча не перекачивать всю раздачу.


  • 0

#6 Slik

Slik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 267 сообщений

Отправлено 08 April 2015 - 14:36

Очень крутая новость, заценим :)  как будет образ.


  • 1

#7 Pen128

Pen128

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 147 сообщений

Отправлено 09 April 2015 - 04:56

Главное чтоб не забывали о Nes, gb, gbc, gen,snes!!!! А так новость отличная:-)
  • 0

#8 Pen128

Pen128

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 147 сообщений

Отправлено 09 April 2015 - 04:57

Забыл о sms and sgg..
  • 0

#9 Taronis

Taronis

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 21 April 2015 - 16:20

Доброго времени суток, я не знаю связано это с переводом или нет, но при использовании билета памяти меня постоянно кидает в начало игры(там где первая катсцена с Айзеком). Относительно перевода пока все хорошо :)


  • 0

#10 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 22 April 2015 - 01:58

Завтра проверю обязательно и отпишусь.


  • 0

#11 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 22 April 2015 - 11:07

Проверил все билеты, никаких проблем нет. Может есть сейв чтобы проверить?


  • 0

#12 Taronis

Taronis

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 23 April 2015 - 10:45

Проверил все билеты, никаких проблем нет. Может есть сейв чтобы проверить?

Я играю в эту часть впервые, возможно я что-то не так делаю?. Я сажусь на стул чтобы сохраниться затем использую билет и переношусь в магазин Джулии делаю там все свои дела, затем использую билет для перемещения обратно в сейв рум. но оказываюсь в начале игры. На одном сайте я нашел вот такое описание "Телепортирует в Save Point, зарегистрированный как Location for Memorial Ticket". Может я как-то должен зарегистрировать билеты в сейв руме, но вроде действий с ними никаких нет кроме "использовать"


  • 0

#13 SPOT

SPOT

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 600 сообщений

Отправлено 23 April 2015 - 11:03

Я играю в эту часть впервые, возможно я что-то не так делаю?. Я сажусь на стул чтобы сохраниться затем использую билет и переношусь в магазин Джулии делаю там все свои дела, затем использую билет для перемещения обратно в сейв рум. но оказываюсь в начале игры. На одном сайте я нашел вот такое описание "Телепортирует в Save Point, зарегистрированный как Location for Memorial Ticket". Может я как-то должен зарегистрировать билеты в сейв руме, но вроде действий с ними никаких нет кроме "использовать"

Самый простой способ узнать в переводе ли проблема, проделать всё тоже на чистой игре без перевода.


  • 1

#14 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 23 April 2015 - 12:41

Когда сохраняетесь там есть опция Запись местоположения в Билет памяти, записываете, телепортируетесь в магазин, покупаете, выбираете билет для телепортации и оказываетесь там где были.


  • 0

#15 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 148 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 24 April 2015 - 14:07

Про двоеточие, что нужно поднять выше, я уже писал. Доберусь до дома в конце месяца, поиграю обязательно.
  • 0

#16 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 24 April 2015 - 14:42

Да я помню, пока ещё ковыряем недоделанную графику, которая нам попалась по ходу.


  • 0

#17 Taronis

Taronis

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 30 April 2015 - 23:20

Игру до конца еще не прошел, но вот некоторые корявости перевода:

1)После первой победы над Айзеком, в катсцене Джулия говорит на иглише "У меня плохое предчувствие", а в субтитрах написано просто " у меня предчувствие"

2) после того как Айзек ранил Бельмонта, в диалоге между Гектором и Джулией она говорит как мужчина " я едва его спас"

3) После победы над Айзеком в диалоге между Гектором и Зедом он говорит что-то вроде "Ваше слабо желало отомстить", видимо имелось ввиду что-то вроде "Неужели твоя жажда мести настолько слаба"


  • 1

#18 Taronis

Taronis

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 01 May 2015 - 17:25

Прошел игру до конца, кроме того что написал ранее есть 1 ошибка, даже скорее не ошибка, а смысловая не состыковка в последнем диалоге между Джулией и Гектором когда она предлагает ему остаться с ней, точнее не скажу, скрины сделать не успел)). Вроде бы была еще ошибочка(но я до конца в этом не уверен) в первом диалоге между Гектором и Сен жерменом, но она была незначительна и я тогда даже не подумал ее записать). А так отличный перевод,спасибо переводчикам, надеюсь будете и дальше радовать переводами.


  • 0

#19 Greengh0st

Greengh0st

    Продвинутый пользователь

  • PSCD
  • PipPipPip
  • 1500 сообщений

Отправлено 05 May 2015 - 13:35

Спасибо, но на будущее можно скрины))) Прошел все диалоги подправил.


  • 1

#20 Mefistotel

Mefistotel

    Продвинутый пользователь

  • Журналисты
  • PipPipPip
  • 148 сообщений
  • ГородМагадан

Отправлено 06 May 2015 - 15:07

Начал играть. :)

1.jpg3.jpg

Почему вы аналоговые стики назвали "джойстиками"? 

https://ru.wikipedia.org/wiki/Геймпад

Левый, правый стик.

 

2.jpg

Хреново, что визуально место есть под полную запись состояния, а написано сокращёно (прокл., окамен. и прочее). Я так понимаю, не удалось победить ограничения.

 

4.jpg

Правильнее было бы построить предложение так: "Полная карта местности без мелких деталей".

 

5.jpg

Воспоминания не могут быть древними. "Странный кусок камня с древними письменами, вырезанными на нём."

 

6.jpg

Снова неверное построение предложения. Правильно: "Я -(тире) Гектор. Спасибо за вашу помощь".

 

7.jpg

10.jpg

9.jpg

Три больших буквы подряд смотрится, конечно, не очень. Учитывая ещё то, что у вас по тексту "невинный дьявол" пишется по-разному. То с маленькой, то  большой... Должен быть единый стиль и с большой буквы желательно писать только выделенный цветом текст (названия дьяволов, предметов и прочее), если это не начало строки. Здесь же "дьявол" не в значении антихриста (собственное имя), а лишь как демон-помощник главного героя... И нужны ли точки в сокращённом варианте этих существ. Вы же не пишете "О.З.(очки жизни)".

В общем, нужно подумать здесь основательно. Такие моменты встречаются у всех переводчиков поначалу.

 

11.jpg

 

Здесь бы вообще можно было писать "Характеристики Фей" или "Характеристика: Фея(и)". А уже в описании указывать, "Феи - это невинные дьяволы, которые имеют привычку кружить вокруг вас ****".

 

12.jpg

"во что-то где-то помещён". М. б. - "Похоже, он должен быть куда-то помещён".


  • 0





Темы с аналогичным тегами Castlevania: Curse of Darkne, Castlevania, Curse of Darkness, PS2, VIT Company, PSCD.RU, Castlevania - Проклятие тьмы, Проклятие тьмы, 2015, Перевод

Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика